久客长如梦,危魂辄易惊。
关河全杀气,鸿雁自秋声。
愁病兼人鬼,亲朋隔死生。
何堪寒夜雨,独坐忆围城。

久客

长久的旅居生活像梦一样,让我感到害怕。

关河都笼罩着杀气,鸿雁的叫声仿佛在哭泣。

愁病交织让人感觉像是鬼魅缠身,亲朋好友远隔生死难聚。

哪能忍受寒夜的雨水,独自坐着回忆那被围困的城市。

注释:

久客:长期在外做客。

长如梦:像梦一样漫长。

危魂:指惊恐不安的灵魂。

辄易惊:就容易被惊吓。

关河:关隘与河流。此泛指边关和江河地带。

杀气:凶险的气氛。

秋声:秋天的声音。

愁病兼人鬼:忧愁、疾病交织在一起,使人如同鬼魅一般。

亲朋:亲人和朋友。死生隔:生死隔绝,指彼此不能见面。

何堪:怎么承受得起。

寒夜雨:在寒冷的夜晚听到雨声。

忆:回忆。围城:比喻战乱中被围困的城市。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。