久客长如梦,危魂辄易惊。
关河全杀气,鸿雁自秋声。
愁病兼人鬼,亲朋隔死生。
何堪寒夜雨,独坐忆围城。
久客
长久的旅居生活像梦一样,让我感到害怕。
关河都笼罩着杀气,鸿雁的叫声仿佛在哭泣。
愁病交织让人感觉像是鬼魅缠身,亲朋好友远隔生死难聚。
哪能忍受寒夜的雨水,独自坐着回忆那被围困的城市。
注释:
久客:长期在外做客。
长如梦:像梦一样漫长。
危魂:指惊恐不安的灵魂。
辄易惊:就容易被惊吓。
关河:关隘与河流。此泛指边关和江河地带。
杀气:凶险的气氛。
秋声:秋天的声音。
愁病兼人鬼:忧愁、疾病交织在一起,使人如同鬼魅一般。
亲朋:亲人和朋友。死生隔:生死隔绝,指彼此不能见面。
何堪:怎么承受得起。
寒夜雨:在寒冷的夜晚听到雨声。
忆:回忆。围城:比喻战乱中被围困的城市。