吾乡有达人,矜式盛当世。
高名传儒林,雄姿轶文艺。
伟哉鲤庭承,美矣凤毛济。
讲幄县润州,经术备边笥。
嵽嵲金山峰,飞楼丹刻丽。
裘带时来游,手泽忆兹地。
仰止和从贤,渊源去日思。
画几临清波,雕笾荐芗糒。
神迎花塔前,位设锦函次。
风流江水长,雅道望不坠。
古者隆祀典,功德议勿替。
岘首一片碑,犹堕居民泪。
得权行所求,尸祝指近事。
无情徒张皇,山川讵维系。
畸杰悲遇穷,占毕耻事细。
浪迹栖何常,没身感其类。
远闻称美谈,近切向往志。
微论豪素闲,聊与雪鸿寄。

【注释】

儒林:指儒家学者的聚居地。汪先生:即汪士龙,字元龙,号东阳,明末清初著名学者。校书:校订、编辑典籍。金山精法楼:在今江苏镇江金山寺内,为明代所建,名“精法楼”。京口:即镇江,位于江苏省。达人:有德行的人。矜式盛当世:以盛德风范示导当代。儒林汪先生校书金山精法楼:意思是说汪士龙在金山精法楼上校订典籍。

吾乡:我的家乡。有达人:有道德高尚的人。矜式盛当世:以盛德风范示导当代人。高名:崇高的名声。传儒林:流传于儒家学者之间。儒林汪先生:汪士龙。盛当世:盛德风范。

高名:崇高名声。传儒林:流传于儒家学者之间。

高名:崇高的声誉。传儒林:传播于儒家学者之中。雄姿:雄壮的仪容。轶文艺:超越文艺成就。

伟哉鲤庭承:伟大啊,鲤鱼庭继承了什么。

鲤庭:指鲤鱼庭,相传孔子曾游历此地,见池中鲤鱼跃出水面,遂作《观鱼》诗,后称鲤鱼庭。

伟哉鲤庭承:伟大啊,鲤鱼庭继承了什么。

美矣凤毛济:美好的凤凰羽毛得以助益。

伟哉鲤庭承:伟大的成就。美矣凤毛济:美好的成就。

讲幄:指讲学的庐舍。县润州:指在润州(今江苏南京)讲学。经术备边笥:经学之术备于竹简中。边笥:古代贮物用的竹筒。

嵽嵲金山峰:巍峨的金山山峰屹立着。嵽嵲:高大挺拔的样子。飞楼丹刻丽:华丽的楼房雕刻精美。

裘带时来游:身着裘皮腰带经常来此游玩。手泽忆兹地:手泽之地,思念故地。仰止和从贤:仰望前贤的教诲。

渊源去日思:追溯渊源而思念往昔。

画几临清波:画屏对着清澈的江水。画几:绘有山水的几案。

雕笾荐芗糒:精美的笾器中摆满各种香料食物。

神迎花塔前:神仙迎接花塔前来此地。位设锦函次:设置锦绣的宝函在其中。

风流江水长:长江的流水永远保持着风采。雅道望不坠:高雅之道永不会衰败。

古者隆祀典:古代重视祭祀仪式。功德议勿替:功德议论永不改变。

岘首一片碑:岘山脚下一块石碑上的文辞。一片碑:指文辞如一。犹堕居民泪:仍然让居住在这里的民众落泪。

得权行所求:掌握了权力,随心所欲行事。尸祝指近事:祭祀祈祷,言谈间谈论这些事情。

无情徒张皇:没有感情的人只是空忙一阵。无情:没有情感,冷漠。张皇:忙乱无措。山川讵维系:山河怎能维系呢?讵:怎么。

畸杰悲遇穷:奇才遭遇穷困。畸杰:特立独行的英才。占毕耻事细:占据职位却耻于从事琐碎之事。

浪迹栖何常:四处漂泊,生活不定。没身感其类:一生都在感慨自己同流合污。没身:一生,终身。

远闻称美谈:远方听到人们称赞他的言论。迩切向往志:最近深切地怀念他的志向。微论豪素闲:对那些浅薄无理的言论毫不关心。

聊与雪鸿寄:姑且把书信托付给北来的大雁传信。

【译文】

儒林汪先生在金山精法楼上校订典籍,我故乡中有道德高尚的人,以盛德风范示导当代人;汪先生崇高的声誉在儒家学者之间传播;汪先生雄壮的仪容超越了文艺成就;讲学的庐舍设在润州,经学之术备于竹简中;高耸的金山山峰屹立着,华丽的楼房雕刻精美;身着裘皮带常常来此游玩,手泽之地思念故地;仰望前贤的教诲,追溯渊源思念往昔;画屏对着清澈的江水,精美的笾器中摆满各种香料食物;神仙迎接花塔前来此地,设置锦绣的宝函在其中;长江的流水永远保持着风采,高雅之道永不会衰败;古代重视祭祀仪式,功德议论永不改变;岘山脚下一块石碑上的文辞,仍然让居住在这里的民众落泪;掌握权力,随心所欲行事,祭祀祈祷,言谈间谈论这些事情;没有感情的人只是空忙一阵;四处漂泊,生活不定;一生都在感慨自己同流合污;远方听到人们称赞他的言论;最近深切地怀念他的志向;姑且把书信托付给北来的大雁传信;

【赏析】

这首诗是作者对儒林汪先生校勘典籍的赞美之作。诗中首先赞扬了汪先生校勘典籍、弘扬儒学的崇高品德,然后描写他在金山精法楼讲学的盛况,最后抒发了自己对汪先生的敬慕之情,同时表达了自己对于学术传承的关切和对国家命运的关注。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。