今夜饮君酒,待晓还山去。
执手殷勤订后期,惆怅连朝留不住。
与君满酌莫推辞,世间万事非人为。
举杯试问当头月,明日阴晴知不知。
译文:
今晚我们共饮,待到天明再分别返回家乡。
紧紧握手约定归期,但愁绪难解连天留不住。
你我举杯畅饮不必推辞,世间万事非人所能为。
举杯向月询问未来,阴晴变化谁能预知?
注释:
- 将还山与叔兄小愚夜饮:打算回乡与叔父哥哥小愚一起在夜晚喝酒。
- 今夜饮君酒,待晓还山去:今晚我们一起喝你的酒,待到明天早晨我们就要回家了。
- 执手殷勤订后期,惆怅连朝留不住:紧握着彼此的手,诚恳地约定下次见面的时间。但愁思缠绕,连天都无法留住。
- 与君满酌莫推辞,世间万事非人为:与你一起尽情饮酒,不要推辞,因为世界上的万事万物并不是由人的意志决定的。
- 举杯试问当头月,明日阴晴知不知:举起酒杯试探问月亮,它是否能知道明天是晴天还是阴天呢?
赏析:
这首诗表达了诗人对离别的不舍和对未来的不确定性的思考。通过与叔父哥哥小愚的夜晚相聚,诗人表达了与亲人共度时光的喜悦。然而,这种快乐被对未来的担忧和不确定性所打破,因为即使在一起饮酒,也无法改变即将到来的现实。
诗中“世间万事非人为”这一句子反映了诗人对于人生和命运的深刻理解和感慨。他认为很多事情并非人为所能左右,这种观点既体现了他的人生哲学,也表达了对未知未来的无奈和接受态度。
最后一句“举杯试问当头月,明日阴晴知不知”更是深化了诗中的哲理意味,通过提问月亮是否可以预知天气的变化,表达了诗人对自然现象无法预测的无奈。同时,这也反映了诗人对人生命运的深思,认为即使是最亲近的人也不能完全理解或控制未来。这种思想在古代诗歌中并不少见,反映了人们对于生命无常和命运不可预测的普遍感慨。