壮游遍九万里瀛寰,定大计、决大疑,七载駪征,寿世经猷真不朽,柔远联数十邦玉帛,集众思、广众益,两承鹗荐,酬君知遇更何年?
《挽曾纪泽联》原文如下:
壮游遍九万里瀛寰,定大计、决大疑,七载駪征,寿世经猷真不朽,柔远联数十邦玉帛,集众思、广众益,两承鹗荐,酬君知遇更何年?
译文
在广阔的天地之间我游历过九万千里,我制定了重大的决策和解决了重大的问题,经过了七年的奔波,为国家做出了不朽的贡献。我与各国和睦相处,通过外交手段赢得了他们的尊重和支持。我得到了皇帝的信任,被委以重任,为国家的利益尽心尽力地工作。我为能有这样的机会而感到无比荣幸,但不知道这样的机遇还能持续多久。
注释
- 壮游:指作者曾经进行的长途旅行或对外交涉。
- 瀛寰:指世界或广大的地域。
- 定大计、决大疑:指制定并实施重要的政策和解决复杂的问题。
- 駪征:形容经历长时间的奔波或劳碌。
- 寿世经猷:指为国家做出长久且深远的贡献。
- 柔远联数十邦玉帛:指通过外交手段与其他国家建立和睦友好的关系。
- 集众思、广众益:指广泛听取并采纳各方的意见来增加国家的利益。
- 两承鹗荐:指得到皇帝的信任和重用。
- 酬君知遇:指报答君主的知遇之恩。
赏析
这首对联是清代著名政治家、文学家曾纪泽的挽联。它不仅表达了作者对曾纪泽一生贡献的高度评价,同时也展现了其作为一位外交家的卓越才能和深厚学识。对联中“七载駪征”和“柔远联数十邦玉帛”两句尤为突出,前者体现了作者长期奔走于各地、处理国事的经历和成就;后者则显示了其卓越的外交手腕,能够通过谈判与协商解决国际争端,维护国家利益。此外,“两承鹗荐”和“酬君知遇”也表达了对曾纪泽知遇之恩的感激之情,以及对其忠诚和才华的高度认可。