李元礼丰裁故峻,谊笃通家,投刺许龙登,北海有缘被容接;
谢安石勋望俱高,位跻台辅,止舆应鸡梦,西州从此怕经过。

【注释】

挽张之洞联:张之洞,字孝达,号香涛,湖南长沙人。晚清政治家、文学家。

李元礼:李膺(769—847),字元礼,唐荆州安昌(今湖北公安)人。

丰裁:指人的仪容举止。

通家:指亲戚关系。

投刺:古时谒见尊长或官长,以手投所拜者所执之刺,请其代转。

许龙登:指许孟容。

北海:指张之洞的故乡湖北安陆。

谢安石:谢安,字安石。

勋望俱高:功名卓著,地位崇高。

位跻台辅:指官至宰相。

西州:指长安。

【赏析】

这是一副对联。上联写张之洞,下联赞李膺。

张之洞,字孝达,号香涛,是清末一位有作为的大臣、名臣和学者,曾担任湖广总督、兵部尚书、两广总督、南洋大臣兼通商大臣等职,为振兴祖国作出了贡献。他一生勤于政事,办事认真,为人正直,深受人民爱戴。在《清史列传》中评价他说:“其居心公忠,临政勤敏,实为一代循良名臣。”

李膺(769-847),字元礼,洛阳人。东汉末年著名政治家、思想家、文学家。李膺为人刚正不阿,敢于直谏,为官清廉。他与窦武同为汉大将军窦武的女婿,因反对宦官黄门令曹节专权,遭宦官陷害,被逮捕入狱,后经多方营救,得以释放。出狱后,他仍坚持自己的政治原则,继续抨击宦官,终于惨遭迫害而死。后人称他为“天下楷模”,并把他列为七十二贤人之一。

【译文】

张之洞的仪容举止都十分威严,我们两家的亲戚关系又如此密切。我到京城去拜访您时,您能热情接纳我,真是我的福气啊。

谢安石的功勋威望都很突出,官至宰相,位高权重,可一旦要回京朝见皇帝,却只能梦见鸡鸣而不敢入内。从西州到长安的路途从此变得遥远了。

【点评】

此联运用对偶手法,上句写张之洞,下句赞李膺,一颂其人,一赞其德,既表达了对张之洞的敬仰之情,又赞扬了李膺的高尚品质。同时,上下句之间又形成了鲜明的对比:一个是官场上的风云人物,一个是历史上的名臣;一个身居高位,一个却不幸遇害。这样的对比更突出了作者对张之洞的敬佩之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。