蔚然,原名高树,清代诗人
高树(1847—1932),字蔚然,四川泸县人。
树与弟楠同中光绪十五年巳丑科进士,同入翰林院。
历官兵部主事、郎中,充军机章京,改禦史,出知锦州、奉天二府,以廉惠称。
著有《鸰原集》、《金銮琐记》、《珠岩山人诗钞》,惜皆散佚。
今仅辑得遗诗五首。
生卒年:?-?
蔚然,原名高树,清代诗人
高树(1847—1932),字蔚然,四川泸县人。
树与弟楠同中光绪十五年巳丑科进士,同入翰林院。
历官兵部主事、郎中,充军机章京,改禦史,出知锦州、奉天二府,以廉惠称。
著有《鸰原集》、《金銮琐记》、《珠岩山人诗钞》,惜皆散佚。
今仅辑得遗诗五首。
生卒年:?-?
题城南试卷 二十年前写试册,六儿娶妇在京得。 老兄一见泪淋浪,此是弟兄始通籍。 保和殿上风日炎,弟坐殿廊兄内室。 兄当淹迟日逾午,弟为兄忧卷将撤。 三篇以后不停挥,欲代兄书完赵璧。 那知书竟两无误,下殿三竿见斜日。 朝房不坐寂无事,弟抽鼠毫尽馀墨。 迄今回首恍如梦,石洞场边草萧瑟。 常经庐馆问行寓,回忆都城遇兵燹。 甘泉宫中照烽火,铜驼陌上生荆棘。 德兵携去褚翁书,倭人拾去羲之帖。
【诗句】 砚冻蟾蜍秃笔横,中宵起听曙鸡鸣。 终南不隐嘲种放,塞北迟归笑子卿。 款客家贫惟毳饭,和诗味淡似藜羹。 颖滨山谷联姻好,喜极东坡爱后生。 【译文】 砚台冻得像蟾蜍的头部一样,笔尖也变得干枯了。深夜醒来听到鸡叫,心中不禁涌起对友人的思念之情。虽然身处终南山,却无法像古人那样隐居山林。而那些在塞北边关迟迟不能归来的人,又怎么能像古代的名士那样,能够潇洒地说“吾与子还山”呢? 在家中款待朋友
这首诗是诗人在宋哲宗时期所作的。他通过描写自己与友人相聚的情景,表达了对友人深深的怀念之情。 下面是我对这首诗的逐句翻译和赏析: 怀刺权门舄履阗,何如陋室乐吾天。 这句诗的意思是:“拿着朝廷的委任状走进权贵的门庭,熙熙攘攘的人潮涌动。相比之下,我宁愿住在简陋的房子里,享受着自由自在的生活。”这里,诗人用“权门”和“陋室”两个相对的概念,表达了他对自由生活的向往。 久辞仕版离冠带,聊把君诗当管弦。
再题鹅坊壁 散吏驱车去复来,重阳独醉菊花杯。 频年羁旅逢佳节,乱世功名出霸才。 徐福岛兼邻国土,管公楼是望乡台。 故园风鹤今闻警,游子天涯尚未回。 注释: 1. 散吏驱车去复来:指那些四处漂泊的官员们,他们驱车前往,然后又返回自己的家乡。 2. 重阳独醉菊花杯:在重阳节这一天,诗人独自饮酒庆祝,酒杯中倒映着盛开的菊花。 3. 频年羁旅逢佳节:连续多年在外漂泊,每逢佳节倍思亲。 4.
夏题鹅坊壁 出城二三里,林木喜苍蔚。 地无市廛声,茗有沙泉味。 好雨浥清尘,虚窗函远翠。 鸟语不识名,风中发清吹。 城居苦烦扰,到此涤尘肺。 呼童下竹帘,扫榻且酣睡。 注释: - 出城二三里:走出城外两三个里路。 - 林木喜苍蔚:树木茂盛,郁郁葱葱。 - 地无市廛声:地面上没有城市的喧嚣声音。 - 茗有沙泉味:这里的茶有沙洲泉水的风味。 - 好雨浥清尘:好的雨洗净了尘埃。 - 虚窗函远翠
【解析】 “挽张之洞联”,此联是作者为张之洞写的一副楹联,上句写其受命于危难之际,下句写其为百姓请命。张之洞,字孝达,号香涛,湖南长沙人,清朝末期政治家、学者,曾主持洋务运动。 【答案】 译文:接受顾命的重任而回到京城,周公的遗志让我留下辅佐保奭;为国家的百姓痛哭流涕,我如同苏轼一样为欧阳修的去世而悲痛。 赏析:这是作者为张之洞写的一副楹联,上句“受顾命还”指张之洞受命于危难之际
马翀是清代的一位诗人,字云翎,号蝶园,无锡人。 马翀的一生虽短暂,但其作品却以其独特的艺术风格和深邃的思想内涵,在中国文学史上留下了浓墨重彩的一笔。通过对马翀生平及作品的研究和赏析,可以更好地理解清代诗歌的艺术特点及其在中国文化史上的地位与影响,从而进一步推动中国古典文学的研究和传承
清代诗人马瑞辰是安徽桐城人,字元伯,嘉庆乙丑进士,曾为工部都水司郎中、工部员外郎等职。他不仅是《诗经》研究的专家,还是清代乾嘉汉学中《诗经》学研究的代表之一,其贡献受到了梁启超的高度赞扬。 马瑞辰在《诗序》、《毛传》与《郑笺》的研究上,提出了自己独到的见解,如对《关雎》一诗的解读就体现了他对旧说的突破。这种敢于创新的精神,使他在乾嘉汉学界占据了一席之地。同时,他也是一位多产的诗人
崔益铉(1834年1月14日—1906年12月30日),初名奇男,字赞谦,号勉庵,本贯朝鲜庆州,是朝鲜王朝后期著名的儒学家、独立运动家、爱国者。 崔益铉曾于1873年上疏弹劾摄政的兴宣大院君,竟致其立刻倒台;1876年他由于聚众抗议同日本签订《江华条约》而被逮捕,并被流放到黑山岛;1905年《乙巳保护条约》签订后起兵反日,成为全罗道义兵大将,但很快被日军和政府军镇压。 1906年