日月昭昭乎寝已驰。与子期乎芦之漪。日已夕兮予心忧悲。月已驰兮何不渡为。
事浸急兮将奈何。芦中人。芦中人。岂非穷士乎。
我欲归而忘路远。彼岸舟,彼岸舟。愿得一叶从吾游。
【注释】
日:太阳。昭昭:光明的样子。驰:疾行。
子:指渔父。期:约定、相会的意思。漪(yī):水波纹。
忧悲:忧虑悲伤。
事浸急:事情一天天紧迫起来,急迫得无法应付了。
将奈何:怎么办呢?
芦中人:在芦苇丛中的游人。
穷士:贫穷的人。
忘路远:忘记路程的遥远。
彼岸舟:指渔父所乘的小船。
【译文】
太阳和月亮光明灿烂,都在飞驰着。我和你约定,在芦苇丛中的湖水里相会。太阳已经西沉了,我心中忧愁悲伤;月光也已疾行远去,为什么还不渡过河来呢?
事情一天天