子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”
【注释】
间:间隙。菲饮食:粗茶淡饭。致孝:尽其孝道。恶衣服:朴素。黻冕:古代礼服,以黑和青为色,上黑下青叫黻,所以又称“玄冕”。卑宫室:低矮的宫室。尽力乎沟洫(xù):尽心竭力于水利灌溉工程。
【译文】
孔子说:“禹,我没有任何隔阂。他吃粗茶淡饭而能尽到孝道,穿朴素的衣服却能使自己美如礼服,住低矮的房屋但尽心尽力于治水工程。禹,我没有任何隔阂。”
【赏析】
本篇是《论语·泰伯篇》的最后一章,记述了孔子对禹的评价。孔子认为禹是大禹,是上古时代的贤人。孔子认为禹在对待鬼神、衣食、居处等方面都能做到“菲饮食”、“恶衣服”、“卑宫室”并“尽力乎沟洫”,而且做到了“无间然”即没有间隔。孔子称赞他为“圣人”。
大禹是中国历史上一位伟大的治水英雄,也是中国原始社会末期部落联盟的首领,他为了人民的幸福,不顾个人得失,三过家门而不入,治理洪水十三年,终于成功地治理好了水患。他的这种高尚品德和精神,是值得人们学习和借鉴的。