任、宿、须句、颛臾,风姓也。实司大皞与有济之祀,以服事诸夏。邾人灭须句,须句子来奔,因成风也。成风为之言于公曰:「崇明祀,保小寡,周礼也;蛮夷猾夏,周祸也。若封须句,是崇皞、济而修祀,纾祸也。」

任、宿、须句、颛臾,是风姓之国。他们实际上负责大皞和有济的祭祀事务,用以事奉中原诸夏族。邾人灭了须句,须句逃亡而来归附,这是因为成风的缘故。成风对鲁僖公说:「尊崇明堂的祭祀,保护小国,这是遵守周礼;蛮夷扰乱华夏,这是周代的灾祸。如果封给须句,就是尊崇大皞、有济,又修整祀典,可以缓解祸患。」

注释:

  1. 任(Rèn):古代地名,春秋时期属于鲁国。
  2. 宿(Sù):古代地名,春秋时期属于鲁国。
  3. 须句:古代地名,春秋时期属于鲁国。
  4. 颛(zhuān)臾(yú):古代地名,春秋时期属于鲁国。
  5. 风姓:指古代的风姓部落,他们是周朝的祖先。
  6. 实司:实际主管。
  7. 大皞(hào):传说中上古时代的帝王,与伏羲并称。
  8. 有济:传说中上古时代的帝王,与炎帝并称。
  9. 服事:侍奉。
  10. 邾(zhū):古代地名,春秋时期属于邾国。
  11. 灭:消灭。
  12. 来奔:投奔而来。
  13. 成风:春秋时期鲁国的大夫,名成季,字子高。
  14. 崇:尊崇。
  15. 保:保护。
  16. 小:指小国。
  17. 周:指周朝。
  18. 祸:灾难。
  19. 若:如果。
    翻译:
    任、宿、须句、颛臾,是风姓之国。他们实际上主管大皞和有济的祭祀事务,用以事奉中原诸夏族。邾人消灭须句后,须句逃亡而来归附,这是因为成风的缘故。成风对鲁僖公说:「尊崇明堂的祭祀,保护小国,这是遵守周礼;蛮夷扰乱华夏,这是周代的灾祸。如果封给须句,就是尊崇大皞、有济,又修整祀典,可以缓解祸患。」
    赏析:
    这首诗是《左传》中关于鲁僖公二十一年的一次对话内容。在对话中,成风向鲁僖公提出一个建议,即封赏须句。他认为,通过封赏须句,可以使大皞与有济得以继续受到尊崇和保护,同时也可以减轻蛮夷对华夏的侵扰。这个建议体现了当时对于维护国家安定和民族团结的重视。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。