师从齐师于莘。六月壬申,师至于靡笄之下。齐侯使请战,曰:「子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。」对曰:「晋与鲁、卫,兄弟也。来告曰:『大国朝夕释憾于敝邑之地。』寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。能进不能退,君无所辱命。」齐侯曰:「大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。」齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:「欲勇者贾余馀勇。」
癸酉,师陈于□安。邴夏御齐侯,逢丑父为右。晋解张御郤克,郑丘缓为右。齐侯曰:「余姑剪灭此而朝食。」不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:「余病矣!」张侯曰:「自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。吾子忍之!」缓曰:「自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?然子病矣!」张侯曰:「师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!」左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。齐师败绩。逐之,三周华不注。
【译文】:
齐军跟随在莘地,六月壬申日,军队来到靡笄山下,齐侯派人请求交战,说:“您以君之军队来敝邑,对敝邑有辱,敝国无力再战,请朝见。”晋军回答说:“晋国与鲁、卫是兄弟之邦。我们前来告诉你们,‘大国早晚间都把怒气发泄在我们这个小国的土地上。’寡君心中不忍,派群臣向大国请求,不要使我们的军队滞留在你们的国土上。能前进就前进,不能后退,国君没有受到什么羞辱的命令。”齐侯说:“大夫的允诺,是寡人的心愿。如果不允诺,也将要看到结果了。”齐高固率军进入晋军营中,用石头扔击敌军,活捉了敌人然后乘坐其车,系着桑树根于营垒之外,说:“希望勇猛的人给我剩余的勇气。”癸酉日,晋军在□安摆开阵势。邴夏驾驭齐侯,逢丑父为齐侯驾车。郑丘缓作为郑国的副将驾驶晋车的左边。齐侯说:“我暂且消灭你们然后回去进餐。”未骑马而快跑起来。郤克被箭矢射中,血流至鞋面,但并未停止鼓声敲击,说:“我病了!”解张说:“从开始战斗到如今,我的箭已穿透我的手和肘部,我折断弓身用来驾御战车,左轮上的皮革已经破损,哪敢说自己病了呢?您还是忍住吧!” 郑丘缓说:“从开始战斗到现在,只要遇到险阻,我一定会下车推车,您难道知道吗?然而您确实病了吗?”解张说:“我军的耳目在于我们的旗帜和战鼓,进退行动应听从它们指挥。这辆车一个人负责殿后,可以集合全军的力量,为什么要因为一个病人而使整个战役失败呢?穿上铠甲拿着武器,本来是要死的。还没有死就病了,我们还要努力坚持!”左手持缰绳,右手挥动木槌击鼓,马逃跑而不能阻止,晋军跟随他们。齐军大败。晋军追赶了他们三圈,直到华不注山。
【注释】:
- 莘(shēn):地名。
- 靡笄(mǐ jī):山名。
- 骈(pián):通“骈”,夹杂。
- 戎(róng):古时称军队。
- 辔(pèi):马笼头。
- 朱殷(yān):红色的车辕。
- 病:受伤。
- 张侯:即解张。
- 左并辔:左手握住缰绳。
- 右援枹(fū):右手挥动木槌(鼓槌)。
- 华不注:山名。
- 集事:集合部队。
【赏析】:
这是一段描述春秋时期齐国和晋国之间发生冲突的记录。文章详细描写了战争的过程和双方的反应,展现了战争中的紧张和激烈。其中,齐高固的行为表现了他对于战斗的态度和决心。他不仅勇敢地参与战斗,还通过各种方式激励士兵和晋军。这种精神值得我们学习。同时,这段文字也反映了当时战争的残酷性和不可预测性。