晋侯使申公巫臣如吴,假道于莒。与渠丘公立于池上,曰:「城已恶!」莒子曰:「辟陋在夷,其孰以我为虞?」对曰:「夫狡焉思启封疆以利社稷者,何国蔑有?唯然,故多大国矣,唯或思或纵也。勇夫重闭,况国乎?」

冬,杞叔姬卒。来归自杞,故书。

晋士燮来聘,言伐郯也,以其事吴故。公赂之,请缓师,文子不可,曰:「君命无贰,失信不立。礼无加货,事无二成。君后诸侯,是寡君不得事君也。燮将复之。」季孙惧,使宣伯帅师会伐郯。

卫人来媵共姬,礼也。凡诸侯嫁女,同姓媵之,异姓则否。

【注释】

  1. 晋侯: 指的是晋国的国王,即晋景公。
  2. 申公巫臣: 是晋国的一位官员,后成为吴国的大夫。
  3. 假道于莒: 意思是通过某国(此处为莒国)作为途径或桥梁。
  4. 渠丘公: 莒国的国君,与申公巫臣一起在池上对话。
  5. 城已恶: 表示城池已经破败不堪。
  6. 辟陋在夷: 意思是偏僻、简陋的地方位于夷地。
  7. 其孰以我为虞: 询问谁会把我当作对手。
  8. 狡焉思启封疆: 意指狡猾之人想要打开自己的领土边界来谋求私利。
  9. 唯然: 表同意。
  10. 多大国矣: 表示有很多大国存在。
  11. 唯或思或纵也: 意味着只有一些国家会思考如何扩大自己的领土,而有些可能会放纵自己的行为。
  12. 勇夫重闭: 意指勇敢的人重视关闭自己国家的门户,以防外敌入侵。
  13. 况国乎?: 表示国家之间的竞争更是如此。

【译文】
晋景公派遣申公巫臣去吴国,通过莒国作为通道。他与渠丘公在池塘边上交谈,说:“城墙已经破旧不堪。”莒子回答说:“偏僻简陋之地位于夷地,谁能把我看做敌人?”巫臣回应说:“那些狡诈之辈,想要打开自己的领土边界以谋求私利,哪个国家没有这样的事?只有他们才会这样。勇敢的人重视关闭自己国家的门户,更何况是国家呢?!”

冬,杞叔姬去世。从杞国回来的人,因为曾经是杞国的女儿,所以被记载下来。
晋士燮来访,谈到了攻打郯国的事,因为他之前和吴国有过交往。晋景公贿赂了他,请求延期进攻。士文子不同意,他说:“君王的命令不能有二心,失信就不能够立业。礼仪上不能增加财物,事情上不能有两次完成。君王应当先于诸侯行动,这是寡君不能侍奉君王的原因。士燮将会报复。”季孙害怕了,让宣伯率领军队会合攻打郯国。
卫国来送女儿给共姬作陪嫁礼物,这是按照礼仪来的。通常情况下,诸侯的女儿出嫁时由同姓的国家送嫁,异姓则不送。

【赏析】
这首诗反映了春秋时期晋国的政治格局和外交策略。诗中描述的晋侯派遣巫臣到吴国以及后来与莒国的交往显示了晋国对周边国家的重视和维护自身利益的决心。同时,巫臣的对话揭示了当时各国间复杂的政治关系和外交策略。此外,诗歌也体现了古代婚姻制度和礼仪文化的重要性,以及对忠诚和信用的强调。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。