夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。
伊予志之慢愚兮,怀贞悫之懽心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神恍恍而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。
【诗句】
长门赋(并序)
夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相亲。
伊予志之慢愚兮,怀贞悫之懽心。愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。登兰台而遥望兮,神恍恍而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。雷殷殷而响起兮,声象君之车音。飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。下兰台而周览兮,步从容于深宫。正殿块以造天兮 ,郁并起而穹崇。间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。
【译文】
一位美丽的女子独自漫步,自由自在地生活着。然而,她的灵魂超越了肉体的束缚而无法回归。她的身体虽然干瘪枯萎,却仍然孤独地居住着。我每天朝晚来回地徘徊,沉浸在欢乐之中,忘记了自己的存在。我的心被一种欲望所改变,不再关心旧日的感情。我与她交欢愉快,彼此相亲相爱。
我内心充满愚昧和轻浮的想法,心怀纯洁而真挚的心愿。我渴望得到您的垂询和指导,得以继续留在您的身边。我恭敬地奉献我的诚意,希望能得到您的赏识和接纳。我期待着您能到城南的宫殿来,和我一起共度美好时光。我精心准备了简陋的供品,希望能让您感受到我的一片真情。然而,您却从未愿意踏进这深宫的门槛。我独自在空旷的地方沉思,天空阴沉且飘荡着乌云。我在兰台上远眺,心情恍惚而心神不定。我抬头望向天空,只见浮云聚集成团,遮蔽了视线。天空显得幽暗而漫长。雷声轰鸣响起,仿佛是您战车的声音。一阵狂风席卷而过,吹起了帷幕。桂花树交错生长,散发出浓郁的香气。孔雀栖息其中,互相依偎,发出悠长的叫声。翡翠鸟扇动双翼飞来聚集在一起,鸾鸟和凤凰也翩翩而至,向北或向南飞翔。
然而我心中满是烦恼和忧郁,邪恶之气弥漫在我体内,不断攻击我的内心。我离开了兰台,悠闲地在深宫内四处游览。我站在高高的殿堂上,仰望着天空,感受着它的壮丽与宏伟。我在东厢之间徘徊,欣赏着那无尽的美景。我用力推开窗户门,让风吹拂进来,带来清凉的感觉。我看着院子里的花朵凋谢,心中无比惋惜。我看着天空中的云彩聚集成团,遮住了阳光。我感到心情沉重,无法摆脱内心的困扰。我低头沉思,感到自己身处黑暗之中。我抬头仰望天空,希望找到一线光明。我感到自己被困在一个封闭的空间里,无法逃脱。我感觉自己的情绪变得激动不安,无法平静下来。我努力压抑住心中的愤怒,但仍然感到愤怒的情绪无法平息。我感到自己的心情变得沉重和压抑,无法放松下来。我感到自己的心情变得忧郁和沮丧,无法恢复过来。我感到自己的心情变得焦虑和不安,无法安定下来。我感到自己的心情变得疲惫和无力,无法坚持下去。我感到自己的心情变得烦躁和易怒,无法保持冷静。我感到自己的心情变得悲伤和失望,无法接受现实。我感到自己的心情变得愤怒和绝望,无法摆脱困境。我感到自己的心情变得沮丧和失落,无法振作起来。我感到自己的心情变得焦虑和恐惧,无法面对未来。我感到自己的心情变得抑郁和绝望,无法走出困境。我感到自己的心情变得孤独和无助,无法寻求帮助。我感到自己的心情变得沮丧和失望,无法重获希望。我感到自己的心情变得忧郁和痛苦,无法解脱出来。我感到自己的心情变得困惑和迷茫,无法找到出路。我感到自己的心情变得沉重和压抑,无法摆脱困境。我感到自己的心情变得忧郁和沮丧,无法重新振作起来。我感到自己的心情变得焦虑和恐惧,无法面对现实。我感到自己的心情变得忧郁和绝望,无法战胜困境。我感到自己的心情变得孤独和无助,无法寻找朋友和亲人的支持和帮助。我感到自己的心情变得焦虑和恐惧,无法应对未来的挑战和困难。我感到自己的心情变得忧郁和失望,无法实现自己的梦想和目标。
【赏析】
《长门赋》通过叙述主人公在宫中的孤独生活、对爱情的追求及最终因政治原因不得善终的悲剧经历,深刻描绘了古代宫廷女性的生活状态与情感世界。文章语言优美,结构严谨,情感深沉,具有很高的艺术价值。