孝武皇帝,景帝中子也,母曰王美人。年四岁立为胶东王。七岁为皇太子,母为皇后。十六岁,后三年正月,景帝崩。甲子,太子即皇帝位,尊皇太后窦氏曰太皇太后,皇后曰皇太后。三月,封皇太后同母弟田分、胜皆为列侯。
建元元年冬十月,诏丞相、御史、列侯、中二千石、二千石、诸侯相举贤良方正直言极谏之士。丞相绾奏:“所举贤良,或治申、商、韩非、苏秦、张仪之言,乱国政,请皆罢。”奏可。
春二月,赦天下。赐民爵一级。年八十复二算,九十复甲卒。行三铢钱。
夏四月己已,诏曰:“古之立孝,乡里以齿,朝廷以爵,扶世导民,莫善于德。然即于乡里先耆艾,奉高年,古之道也。今天下孝子、顺孙愿自竭尽以承其亲,外迫公事,内乏资财,是以孝心阙焉,朕甚哀之。民年九十以上,已有受鬻法,为复子若孙,令得身帅妻妾遂其供养之事。”
诗句:
- 孝武皇帝,景帝中子也,母曰王美人。年四岁立为胶东王。七岁为皇太子,母为皇后。十六岁,后三年正月,景帝崩。甲子,太子即皇帝位,尊皇太后窦氏曰太皇太后,皇后曰皇太后。三月,封皇太后同母弟田分、胜皆为列侯。
- 建元元年冬十月,诏丞相、御史、列侯、中二千石、二千石、诸侯相举贤良方正直言极谏之士。丞相绾奏:“所举贤良,或治申、商、韩非、苏秦、张仪之言,乱国政,请皆罢。”奏可。
- 春二月,赦天下。赐民爵一级。年八十复二算,九十复甲卒。行三铢钱。
- 夏四月己已,诏曰:“古之立孝,乡里以齿,朝廷以爵,扶世导民,莫善于德。然即于乡里先耆艾,奉高年,古之道也。今天下孝子、顺孙愿自竭尽以承其亲,外迫公事,内乏资财,是以孝心阙焉,朕甚哀之。民年九十以上,已有受鬻法,为复子若孙,令得身帅妻妾遂其供养之事。”
译文:
孝武帝,是景帝的中子,他的母亲叫王美人。他在四岁时就被立为胶东王,七岁时被立为皇太子,他的母亲是皇后。在他十六岁的时候,景帝三年的正月去世。甲子日,他登基成为皇帝,尊奉他的祖母窦太后为太皇太后,尊奉他的皇后为皇太后。在三月,他把皇太后的同母兄弟田胜和田广都封为列侯。
在建元元年冬十月,皇帝诏令丞相、御史、列侯、中二千石、二千石、诸侯等官员推荐贤良方正直言极谏的人才。丞相周绾报告说:“我所推荐的人才有的治理了申不害、商鞅、韩非、苏秦、张仪的言论,扰乱国家政策,请求全部撤除他们。”皇帝同意了他的提议。
在春天二月,皇帝下令赦免天下的人。并赏赐老百姓爵位一级。对于年满八十的老人免除赋税,九十岁以上的老人免除徭役和兵役。实行三铢钱制。
在夏季四月己巳日,皇帝下诏说:“古代立孝道的原则是依据人们的年纪来排序,朝廷依据爵位来引导百姓。最好的方式莫过于道德的教化。但即使对于那些年纪较大的乡亲们也要尊敬爱护,尊敬年长者是古代的美德。如今天下的孝顺子孙、顺从孙子愿意竭尽全力来侍奉自己的父母,但由于外有公务,内有钱财不足,因此他们的孝心受到了限制,我对此感到很悲哀。对于年满九十的老人,已经存在接受供奉的法令,应当恢复儿子或孙子的供养,让他们能够带领自己的妻子儿女完成供养的事情。”