是以圣王制世御俗,独化于陶钧之上,而不牵于卑乱之语,不夺于众多之口。故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言,以信荆轲之说,而匕首窃发;周文王猎泾、渭,载吕尚而归,以王天下。故秦信左右而杀,周用乌集而王。何则?以其能越挛拘之语,驰域外之议,独观于昭旷之道也。

今人主沈于谄谀之辞,牵于帷裳之制,使不羁之士与牛骥同皂,此鲍焦所以忿于世而不留富贵之乐也。

臣闻盛饰入朝者不以利污义,砥厉名号者不以欲伤行,故县名胜母而曾子不入,邑号朝歌而墨子回车。今欲使天下寥廓之士,摄于威重之权,主于位势之贵,故回面污行以事谄谀之人而求亲近于左右,则士伏死堀穴岩之中耳,安肯有尽忠信而趋阙下者哉!

书奏梁孝王,孝王使人出之,卒为上客。

太史公曰:鲁连其指意虽不合大义,然余多其在布衣之位,荡然肆志,不诎于诸侯,谈说于当世,折卿相之权。邹阳辞虽不逊,然其比物连类,有足悲者,亦可谓抗直不桡矣,吾是以附之列传焉。

诗句释义:

  • “是以圣王制世御俗,独化于陶钧之上”:意思是说,圣明的君王治理着世间的事务,驾驭着世俗的潮流。他们独自在陶冶(或称教化)的大地上施展影响力,而不会受制于那些低俗混乱的言论,也不会被众人的声音所左右。

  • “故秦皇帝任中庶子蒙嘉之言,以信荆轲之说,而匕首窃发”:秦始皇听从了中庶子蒙嘉的话,相信了荆轲的计划,最终导致了匕首的误发。

  • “周文王猎泾、渭,载吕尚而归,以王天下”:周文王狩猎时发现了泾水和渭水,并带回了吕尚,因此周朝得以统一天下。

  • “故秦信左右而杀,周用乌集而王”:这是因为秦国信任了身边的臣子,导致秦二世被杀;而周朝却能够聚集一群贤能之士,从而得以建立王朝。

译文:

圣明的帝王治理世界和驾御风俗,独自在教化的大地上施教,不被低俗的言论所左右,也不被众人的声音所影响。所以秦始皇信任了蒙嘉的言论,相信了荆轲的计划,最终导致了匕首的误发。周文王狩猎时发现了泾水和渭水,并带回了吕尚,因此周朝得以统一天下。因此,秦国因为信任身边之人而导致秦二世被杀;而周朝则能够聚集一群贤能之士,从而得以建立王朝。为什么这样呢?因为他们能超越那些束缚自己的言论和限制自己的观念,驰骋在广阔的议论空间里,只追求真理与光明的道路。

现在君主沉溺于谄媚讨好的话语中,被琐碎的限制所困扰,使不羁的人才与牛马同槽,这就是鲍焦对这个世界感到愤慨而不愿享受富贵的原因。

我听说,那些盛装入朝的士人不以利益玷污正义,砥砺名号的人不以欲望损害行为准则。所以县名胜过母亲,但曾子却不去那里。邑号名为朝歌,但墨子却要退车。如今想让天下自由自在的人才屈从于权力的强大和地位的尊贵,所以转身向谄媚讨好的人低头,以求亲近君主左右的人,那么这些志士只能选择隐伏在山沟岩穴之中了,哪里还会有忠心耿耿地前往朝廷的情况呢!

书稿呈给梁孝王,孝王派人将文章送走,鲁连最后还做了他的上客。

太史公曰:鲁连虽然见解有偏差,但他本人处于平民之位,放纵自如,不受诸侯的约束,在当世畅谈,挑战了卿相们的权势。邹阳虽言辞不逊,但他列举事物、类比事例的方式足以使人感到可悲,也可以说是刚直不屈。所以我附在传记中提及他。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。