车马接轸相属,方轮错毂。接望何骖,披衔迹蹶。自奋增绝,怵惕腾跃,水意而未发。因更阴逐心相秩奔隧林临河,怒气未竭,羽盖繇起,被以红沫。蒙蒙若雨委雪,高冠扁焉,长剑闲焉,左挟弹焉,右执鞭焉。日移乐衰,游观西园。之芝芝成宫阙,枝叶荣茂,选择纯熟,挈取含苴。复取其次,顾赐从者,於是从容安步,鬬鸡走兔,俯仰钓射,烹熬炮炙,极欢到暮。若乃夫郊采桑之妇人兮,袿裼错纡,连袖方路,摩<目也>长䯷(上髟+下戊)便娟数顾。芳温往来,按神连才结,已诺不分,缥并进靖,傧笑连便,不可忍视也。於是妇人先称曰,春阳生兮萋萋,不才子兮心哀,见嘉客兮不能归,桑萎蚕饥,中人望奈何!
梁王菟园赋
车马接轸相属,方轮错毂。
车辆马匹接连不断地驶来,车轮交错,毂相接。
接望何骖,披衔迹蹶。
远望哪一位骏马,它正疾驰,踏着尘土。
自奋增绝,怵惕腾跃,水意而未发。
自己奋力向前,紧张得几乎要跳出胸膛,但还没有真正行动起来。
因更阴逐心相秩奔隧林临河,怒气未竭,羽盖繇起,被以红沫。
接着更加阴沉地追逐自己的心愿,奔向山陵,来到河边,怒气尚未消尽,乘坐的是红色的车子。
蒙蒙若雨委雪,高冠扁焉,长剑闲焉,左挟弹焉,右执鞭焉。
好像雨水和大雪一样纷纷扬扬,戴着高高的帽子,佩带着长剑,左手拿着弹弓,右手拿着马鞭。
日移乐衰,游观西园。之芝草成宫阙,枝叶荣茂,选择纯熟,挈取含苴。复取其次,顾赐从者,於是从容安步,斗鸡走兔,俯仰钓射,烹熬炮炙,极欢到暮。
随着太阳逐渐移动,欢乐的气氛也逐渐减退,游览观赏西园。那像灵芝一样的草已经变成了宫殿的台阶,枝繁叶茂,挑选得非常精致,还拿来了一些供人食用的东西。又取了一些次一等的草,然后赏赐那些跟从的人,他们于是从容不迫地走着,斗鸡、走狗、钓鱼、射箭、烹调烤肉,一直玩到傍晚。
若乃夫郊采桑之妇人兮,袿裼错纡,连袖方路,摩<目也>长䯷便娟数顾。芳温往来,按神连才结,已诺不分,缥并进靖,傧笑连便,不可忍视也。
那些在郊外采桑的妇女啊,穿着短小的衣服,交错纷乱,袖子宽大而且整齐地垂下来,她们用手摩挲着长发,轻盈地转动着眼睛,不时回头望去。她们的香气四溢,神情温柔,举止文雅,说话时没有犹豫,脸上露出微笑。
於是妇人先称曰,春阳生兮萋萋,不才子兮心哀,见嘉客兮不能归,桑萎蚕饥,中人望奈何!
这些采桑的妇女首先说:“春天来了,万物生长得茂盛啊。”然而她心里却充满了悲哀之情,因为见到了尊贵的客人而不能回去,桑树枯萎了,蚕茧也吃光了,人们望着她真是无可奈何啊!”