卫司马谷吉使匈奴,不还。
永光元年春正月,行幸甘泉,效泰畤。赦云阳徒。赐民爵一级,女子百户牛、酒,高年帛。行所过毋出租赋。
二月,诏丞相、御史举质朴敦厚逊让有行者,光禄岁以此科第郎、从宫。
三月,诏曰:“五帝、三王任贤使能,以登至平,而今不治者,岂斯民异哉?咎在朕之不明,亡以知贤也。是故壬人在位,而吉士雍蔽。重以周、秦之弊,民渐薄俗,去礼义,触刑法,岂不哀哉!由此观之,元元何辜?其赦天下,令厉精自新,各务农亩。无田者皆假之,贷种、食如贫民。赐吏六百石以上爵五大夫,勤事吏二级,民一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。”是月雨雪,陨霜伤麦稼,秋罢。
二年春二月,诏曰:“盖闻唐、虞象刑而民不犯,殷周法行而奸轨服。今朕获承高祖之洪业,托位公侯之上,夙夜战栗,永惟百姓之急,未尝有忘焉。然而阴阳未调,三光晻昧。元元大困,流散道路,盗贼并兴。有司又长残贼,失牧民之术。是皆朕之不明,政有所亏。咎至于此,朕甚自耻。为民父母,若是之薄,谓百姓何?其大赦天下,赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年、三老、孝弟、力田帛。”又赐诸侯王、公主、列侯黄金,中二千石以下至中都官长吏各有差,吏六百石以上爵五大夫,勤事吏各二级。
卫司马谷吉使匈奴,不还
永光元年春正月,行幸甘泉,效泰畤。赦云阳徒。赐民爵一级
二月,诏丞相、御史举质朴敦厚逊让有行者,光禄岁以此科第郎、从宫
三月,诏曰:“五帝、三王任贤使能,以登至平,而今不治者,岂斯民异哉?咎在朕之不明,亡以知贤也。是故壬人在位,而吉士雍蔽。重以周、秦之弊,民渐薄俗,去礼义,触刑法,岂不哀哉!由此观之,元元何辜?其赦天下,令厉精自新,各务农亩。无田者皆假之,贷种、食如贫民。赐吏六百石以上爵五大夫,勤事吏二级,民一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年帛。”
是月雨雪,陨霜伤麦稼,秋罢
二年春二月,诏曰:“盖闻唐、虞象刑而民不犯,殷周法行而奸轨服。今朕获承高祖之洪业,托位公侯之上,夙夜战栗,永惟百姓之急,未尝有忘焉。然而阴阳未调,三光晻昧。元元大困,流散道路,盗贼并兴。有司又长残贼,失牧民之术。是皆朕之不明,政有所亏。咎至于此,朕甚自耻。为民父母,若是之薄,谓百姓何?其大赦天下,赐民爵一级,女子百户牛、酒,鳏、寡、孤、独、高年、三老、孝弟、力田帛。”又赐诸侯王、公主、列侯黄金,中二千石以下至中都官长吏各有差,吏六百石以上爵五大夫,勤事吏各二级。
这段文本出自《汉书·纪》,讲述了汉元帝刘奭的生平和政绩。元帝在位十六年间,以其多材艺而无政治才能著称,好儒而征用儒生,任用薛贡禹、广德、韦贤,匡衡等为丞相,于政无所规救。他委政宦官,重用外戚,使得中书令弘恭、石显擅权。《汉书》成书于后汉和帝时,前后历时三四十年。
译文:
卫司马谷吉出使匈奴,没有返回。
永光元年春正月,汉元帝巡幸甘泉宫,祭祀太一神。赦免了云阳县的囚犯。赏赐百姓爵位一级,女子一百户牛、酒,对贫穷的老人给予帛。经过的地方免去租赋负担。
二月,皇帝下诏命令丞相和御史官员举荐淳朴敦厚谦让有德行的人,光禄寺每年以此为标准选拔郎官、宫廷侍卫人员。
三月,皇帝下诏说:“五帝、三王任贤使能,因此登上太平盛世。现在治理不善的原因是什么?难道是因为百姓不同吗?过错在于我不明白自己的过失,不能识别贤人。所以那些当权的人在位,而我这样的贤士却被压抑。再加上周朝和秦朝的弊端,百姓逐渐丧失了礼仪和道德,触犯刑法,这是多么令人悲哀啊!由此看来,元元百姓有什么罪呢?应该赦免天下的百姓,让他们努力耕作农田。没有田地的百姓一律给予帮助;借给他们种子和食物,像贫穷的农民一样对待他们。赏赐官吏六百石以上的爵位为五大夫,勤勉办事的官员二级,平民一级,女子一百户牛、酒,鳏夫寡妇孤独老人、高年帛。”这个月下雪下雨,降霜伤害了庄稼,秋季结束。
皇帝下令说:“听说唐、虞以刑罚来教化百姓而百姓不犯法,殷周施行法令而奸邪之人不敢作乱。今天我继承了高祖的宏伟业绩,地位在公侯之上,日夜担忧百姓的疾苦,从来没有忘记过。然而阴阳之气失调,太阳、月亮、星星昏暗不明。百姓遭受极大的困苦,流离失所。盗贼横行。负责司法的官员又长期残酷地残害百姓。这都是我不明察的缘故。政事方面有所失误。我为此非常惭愧。作为百姓的父母官,如果我这样无能,怎么可以称职呢?因此宣布大赦天下,赏赐百姓爵位一级,女子一百户牛、酒,鳏夫寡妇孤独老人、高年、三老、孝悌、力田帛。”同时赏赐诸侯王、公主、列侯黄金,中二千石以下的官员到中都官长吏各有封赏,六百石以上的官吏爵位五大夫的,勤勉办事的官员各二级。