久之,勃海、胶东盗贼并起,敞上书自请治之,曰:“臣闻忠孝之道,退家则尽心于亲,进宦则竭力于君。夫小国中君犹有奋不顾身之臣,况于明天子乎!今陛下游意于太平,劳精于政事,亹亹不舍昼夜。群臣有司宜各竭力致身。山阳郡户九万三千,口五十万以上,讫计盗贼未得者七十七人,它课诸事亦略如此。臣敞愚驽,既无以佐思虑,久处闲郡,身逸乐而忘国事,非忠孝之节也。伏闻胶东、勃海左右郡岁数不登,盗贼并起,至攻宫寺,篡囚徒,搜市朝,劫列侯。吏失纲纪,奸轨不禁。臣敞不敢爱身避死,唯明诏之所处,愿尽力摧挫其暴虐,存抚其孤弱。事即有业,所至郡条奏其所由废及所以兴之状。”书奏,天子征敞,拜胶东相,赐黄金三十斤。敞辞之官,自请治剧郡非赏罚无以劝善惩恶,吏追捕有功效者,愿得一切比三辅尤异。天子许之。

诗句

1. 久之,勃海、胶东盗贼并起,敞上书自请治之。

译文:过了很长时间,渤海和胶东的盗贼开始兴起,赵敞上书请求自己治理这些盗贼。

2. 臣闻忠孝之道,退家则尽心于亲,进宦则竭力于君。

注释:我听说,忠诚孝顺的品德,在家时就要尽力孝敬父母,出仕后要竭尽全力为君主服务。

3. 夫小国中君犹有奋不顾身之臣,况于明天子乎!

译文:即使是小国之中的国君也会有不惜生命去保卫国家的大臣,何况是当今的天子呢?

4. 今陛下游意于太平,劳精于政事,亹亹不舍昼夜。

译文:现在陛下在国家太平时也游手好闲,过度操劳于政事,日夜不歇。

5. 群臣有司宜各竭力致身。

译文:各位官员应该各自竭尽全力以身许国。

6. 山阳郡户九万三千,口五十万以上,讫计盗贼未得者七十七人,它课诸事亦略如此。

译文:山阳县有九万三千户,人口超过五十万,到现在已经查明的盗贼只有七十七个,其他各种事务也是如此。

7. 臣敞愚驽,既无以佐思虑,久处闲郡,身逸乐而忘国事,非忠孝之节也。

译文:我虽然愚钝,但没有能辅助思考的能力,长期处于闲职,享受安逸而忘记国事,这不是忠孝之人所应当做的。

8. 伏闻胶东、勃海左右郡岁数不登,盗贼并起,至攻宫寺,篡囚徒,搜市朝,劫列侯。

译文:听闻胶东、勃海附近几个郡年年受灾歉收,盗贼趁机作乱,甚至攻击官署寺庙,篡夺囚犯的权利,搜捕商人和百姓,劫持列侯。

9. 吏失纲纪,奸轨不禁。

译文:官吏们丧失了法纪和秩序,不能制止违法作乱。

10. 臣敞不敢爱身避死,唯明诏之所处,愿尽力摧挫其暴虐,存抚其孤弱。

译文:我赵敞不愿为了自己的性命而逃避危险,只愿意听从陛下的命令,努力打击那些残暴的人,保护那些孤立无助的人。

11. 事即有业,所至郡条奏其所由废及所以兴之状。

译文:如果事情有了成效,我会详细地记载下来,说明废掉的原因以及如何恢复的情况。

赏析:

这首诗描绘了地方官员赵敞对于治理地方事务的决心和态度。他通过自我批评的方式表达了自己对职责的忠诚和责任感。同时,他也展现了对当前社会状况的深刻观察与分析。赵敞通过上书表达自己的意见,希望能够得到皇帝的认可和支持,进一步推动地方事务的改善。他的言辞诚恳,态度坚决,显示出一种对国家和人民的深深关怀。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。