始建国元年正月朔,莽帅公侯卿士奉皇太后玺韨,上太皇太后,顺符命,去汉号焉。
初,莽妻宜春侯王氏女,立为皇后。本生四男:宇、获、安、临。二子前诛死,安颇荒忽,乃以临为皇太子,安为新嘉辟。封宇子六人:千为功隆公,寿为功明公,吉为功成公,宗为功崇以,世为功昭公,利为功著公。大赦天下。
莽乃策命孺子曰:“咨尔婴,昔皇天右乃太祖,历世十二,享国二百一十载,历数在于予躬。《诗》不云乎?‘侯服于周,天命靡常。’封尔为定安公,永为新室宾。于戏!敬天之休,往践乃位,毋废予命。”又曰:“其以平原、安德、漯阴、鬲、重丘,凡户万,地方百里,为定安公国。立汉祖宗之庙于其国,与周后并,行其正朔、服色。世世以事其祖宗,永以命德茂功,享历代之祀焉。以孝平皇后为定安太后。”读策毕,莽亲执孺子手,流涕歔欷,曰:“昔周公摄位,终得复子明辟,今予独迫皇天威命,不得如意!”哀叹良久。中傅将孺子下殿,北面而称臣。百僚陪位,莫不感动。
诗句:
- 始建国元年正月朔,莽帅公侯卿士奉皇太后玺韨,上太皇太后,顺符命,去汉号焉。
- 初,莽妻宜春侯王氏女,立为皇后。本生四男:宇、获、安、临。二子前诛死,安颇荒忽,乃以临为皇太子,安为新嘉辟。封宇子六人:千为功隆公,寿为功明公,吉为功成公,宗为功崇以,世为功昭公,利为功著公。大赦天下。
- 莽乃策命孺子曰:“咨尔婴,昔皇天右乃太祖,历世十二,享国二百一十载,历数在于予躬。《诗》不云乎?‘侯服于周,天命靡常。’封尔为定安公,永为新室宾。于戏!敬天之休,往践乃位,毋废予命。”又曰:“其以平原、安德、漯阴、鬲、重丘,凡户万,地方百里,为定安公国。立汉祖宗之庙于其国,与周后并,行其正朔、服色。世世以事其祖宗,永以命德茂功,享历代之祀焉。以孝平皇后为定安太后。”读策毕,莽亲执孺子手,流涕歔欷,曰:“昔周公摄位,终得复子明辟,今予独迫皇天威命,不得如意!”哀叹良久。中傅将孺子下殿,北面而称臣。百僚陪位,莫不感动。
译文:
在始建国元年正月初一,王莽带领公侯、卿士等人手持皇太后的印玺和绶带进献给太皇太后,表示顺从符命,去掉汉朝的称号。
起初,王莽的妻子是宜春侯王氏的女儿,后来立为皇后。她一共生了四个儿子:宇、获、安、临。其中两个儿子在前些时候被杀掉,安很失意,于是让临作为皇太子,安则被封为新嘉王。王莽封他的儿子们六人为公:千为功隆公,寿为功明公,吉为功成公,宗为功崇王,世为功昭王,利为功著王。同时宣布全国大赦天下。
王莽于是对孺子说:“啊,你啊你,过去皇天保佑你的祖先建立了伟大的业绩。历经了十二个朝代,享国二百零一年;上天赋予的权力现在掌握在你手中。《诗经》里不是说吗?‘侯服于周,天命靡常。’因此我封你为定安公,永远做新的王朝的贵宾。啊呜!恭敬地遵循天意的荣耀,去实现你的王位吧,不要废弃我的命令。”又说:“用平原、安德、漯阴、鬲、重丘这些地方来建立定安公的封国。在封国内设立汉宗庙祭祀先祖,和周朝的王室并列,实行正朔、服色。世代都要以尊敬祖先为职责,永远保持高尚的德行和伟大的功业,享受历代帝王的祭祀。任命孝平皇后为定安太后”。读完策文之后,王莽亲自拉着孺子的手,流着眼泪唏嘘不已,说:“过去周公代理皇帝时,最终实现了恢复天子统治的大业。现在我只能受到皇天的威严命令,却无法达到目的!”感叹了很久。中傅官将孺子带到殿下,面北称臣。百官陪位,都感动了。