羲之顿首:丧乱之极,先墓再离荼毒,追惟酷甚,号慕摧绝,痛贯心肝,痛当奈何奈何!虽即修复,未获奔驰,哀毒益深,奈何奈何!临纸感哽,不知何言!羲之顿首顿首。
【注释】
羲之:指东晋书法家王羲之。丧乱:指国家灭亡,天下大乱。帖:书信。羲之顿首:即“羲之再拜”。羲之是王献之的父亲,这里用“羲之”来代替儿子的名字。顿首:叩头,表示对别人的尊敬或谢意。
【译文】
国家的丧事已经结束,但先祖的坟墓又遭受了荼毒,想到父亲和兄弟都遭杀害,心里非常痛,悲痛之情无法抑制,痛苦得让人心肝都要裂开,痛苦得令人无法忍受!虽然已经修复了坟墓,但无法回去奔丧,哀痛更加深重,痛苦得让人无法承受!面对纸笔,悲痛哽咽,不知说什么好。
【赏析】
本诗是王羲之写给儿子王献之的一封书信。信中表达了他对国破家亡、先祖蒙难的悲痛之情,也表达了他无法回家奔丧的无奈和悲痛。整封信字里行间流露出深深的悲痛和无奈,让人读后深感凄凉。