伊兹禽之无知,何处身之似智。不怀宝以贾害,不饰表以招累。静守约而不矜,动因循以简易。任自然以为资,无诱慕于世伪。雕鹖介其觜距,鹄鹭轶于云际。鹍鸡窜于幽险,孔翠生乎遐裔。彼晨凫与归雁,又矫翼而增逝。咸美羽而丰肌,故无罪而皆毙。徒衔芦以避缴,终为戮于此世。苍鹰鸷而受緤,鹦鹉惠而入笼。屈猛志以服养,块幽絷于九重。变音声以顺旨,思摧翮而为庸。恋钟岱之林野,慕陇坻之高松。虽蒙幸于今日,未若畴昔之从容。
海鸟鶢鶋,避风而至。条枝巨雀,逾岭自致。提挈万里,飘飖逼畏。夫唯体大妨物,而形瑰足玮也。阴阳陶蒸,万品一区。巨细舛错,种繁类殊。鹪螟巢于蚊睫,大鹏弥乎天隅。将以上方不足,而下比有馀。普天壤以遐观,吾又安知大小之所如?
注释:
- 伊兹禽之无知,何处身之似智。不怀宝以贾害,不饰表以招累。
鹪鹩赋:鹪鹩鸟是无知的鸟类,它哪里懂得什么是智慧?它不会怀着珍贵的宝物去谋取害人的东西,也不会用华丽的外表来招惹祸患。它安静地坚守着自己简朴的本性,不动脑筋去投机取巧。它依靠自然为生,不追求世俗的虚伪。
- 静守约而不矜,动因循以简易。任自然以为资,无诱慕于世伪。
鹪鹩赋:鹪鹩鸟静静地遵守着简约的原则,不去炫耀自己的美丽。它行动时遵循着简单的规律,不做复杂的事情。它依靠自然为生,不追求世俗的虚伪。
- 雕鹖介其觜距,鹄鹭轶于云际。鹍鸡窜于幽险,孔翠生乎遐裔。
鹪鹩赋:雕鹖鸟的嘴和脚像锋利的戟一样,而鹄鹭则在云层之上翱翔。鹍鸡在深山里窜来窜去,孔翠则生长在遥远的地方。
- 彼晨凫与归雁,又矫翼而增逝。咸美羽而丰肌,故无罪而皆毙。
鹪鹩赋:那些早晨的野鸭和归巢的大雁,它们的翅膀都很漂亮,羽毛丰满,所以最终都没有逃脱死亡的命运。
- 徒衔芦以避缴,终为戮于此世。苍鹰鸷而受緤,鹦鹉惠而入笼。
鹪鹩赋:只有那些只会衔芦苇来躲避捕猎的人,最终都在这个世界上被杀死了。苍鹰凶猛,却被捆绑;鹦鹉温顺,却落入笼子。
- 屈猛志以服养,块幽絷于九重。变音声以顺旨,思摧翮而为庸。
鹪鹩赋:它们弯曲了凶猛的意志来生活,被囚禁在九重的宫殿中。它们改变了声音来迎合主人的心意,但最终还是无法摆脱命运的束缚。
- 恋钟岱之林野,慕陇坻之高松。虽蒙幸于今日,未若畴昔之从容。
鹪鹩赋:它们依恋着钟山的树林和田野,羡慕着陇山的高松。虽然今天得到了幸运,但不如从前那样自由自在。
- 夫唯体大妨物,而形瑰足玮也。阴阳陶蒸,万品一区。巨细舛错,种繁类殊。
鹪鹩赋:它们体积庞大,妨碍了物体的生长,但形态奇特美丽无比。阴阳交替滋养万物,万种植物聚集在一起。各种大小、形状各异的植物混在一起。
- 鹪螟巢于蚊睫,大鹏弥乎天隅。将以上方不足,而下比有馀。普天壤以遐观,吾又安知大小之所如?
鹪鹩赋:蚊子的睫毛上有一个鹪螟虫巢穴,大鹏鸟则飞得极高远的天际。鹪鹩鸟认为上面不足,下面却有余。我放眼望向广阔的天空,又怎么知道天地之间的大小是怎样的呢?