旅人嗟倦游,结缆坐春洲。
日暮江风静,中川闻棹讴。
草光天际合,霞影水中浮。
单舻时向浦,独楫乍乘流。
娈童泣垂钓,妖姬哭荡舟。
客心自有绪,对此空复愁。
这首诗的翻译是:
旅人嗟倦游,结缆坐春洲。
日暮江风静,中川闻棹讴。
草光天际合,霞影水中浮。
单舻时向浦,独楫乍乘流。
娈童泣垂钓,妖姬哭荡舟。
客心自有绪,对此空复愁。
注释:
- 旅人嗟倦游:感叹旅途劳累的人们。
- 结缆:系船。
- 春州:春天的岸边。
- 日暮:天黑的时候。
- 江风:指江河上吹来的风。
- 草光:指草木上的光影。
- 天际合:天空中的云彩与地平线相接。
- 霞影:夕阳映照在水中的景色。
- 单舻:单独行驶的一条船。
- 独楫:独自划桨的船。
- 娈童、妖姬:这里可能是形容美丽的女子。
- 泣垂钓:哭泣着在河边垂钓的人。
- 荡舟:摇动船桨使船前行。
- 客心自有绪:旅行者的心情自有其思绪。
赏析:
这首诗是一首描写旅行途中所见所感的小诗。诗人描绘了日落时分在江边的场景,通过细腻的笔触捕捉到了自然美景和人物情感的交融。从诗句中可以感受到旅途中的孤独、疲倦以及对自然的欣赏和内心的感受。整体上,这首诗表达了一种对生活的感悟和对大自然美的赞美。