元徽初,月犯右执法,太白犯上将,或劝勔解职。勔曰“吾执心行己,无愧幽明。若才轻任重,灾眚必及,天道密微,避岂得免”桂阳王休范为乱,奄至京邑,加勔使持节、领军,置佐史,镇扞石头。既而贼众屯朱雀航南,右军王道隆率宿卫向朱雀,闻贼已至,急信召勔。勔至,命闭航,道隆不听,催勔渡航进战。率所领于航南战败,临陈死之,时年五十七。事平,诏曰“夫义实天经,忠惟人则,篆素流采,金石宣辉,自非识洞情灵,理感生极,岂有捐躯卫主,舍命匡朝者哉。故持节、镇军将军、守尚书右仆射、中领军鄱阳县开国侯勔,思怀亮粹,体业淹明,弘勋树绩,誉洽华野。绸缪顾托,契阔屯夷,方倚谋猷,翌康帝道。逆蕃扇祸,逼扰京甸,援桴誓旅,奉律行师。身与事灭,名随操远。朕用伤悼,震恸于厥心。昔王允秉诚,卞壸峻节,均风往德,归茂先轨。泉途就永,冤逝无追,思崇徽策,式光惇史。可赠散骑常侍、司空,本官、侯如故,谥曰忠昭公”

诗句

  1. 元徽初,月犯右执法,太白犯上将,或劝勔解职。
    译文:在元徽初年,月亮侵犯了右边的执法星,金星侵犯了上将星,有人劝说刘勔辞去官职。

  2. 勔曰“吾执心行己,无愧幽明。若才轻任重,灾眚必及,天道密微,避岂得免”。
    译文:刘勔说:“我一心执行自己的职责,不愧于天地之间。如果才能不足而责任重大,灾祸一定会发生。天理虽然细微,但逃避是无法避免的。”

  3. 桂阳王休范为乱,奄至京邑,加勔使持节、领军,置佐史,镇扞石头。
    译文:桂阳王休范发动叛乱,迅速到达京城,朝廷任命刘勔为使持节、领军,设置佐吏,镇守石头城。

  4. 既而贼众屯朱雀航南,右军王道隆率宿卫向朱雀,闻贼已至,急信召勔。
    译文:不久,叛军聚集在朱雀门以南,右军王道隆率领守卫向朱雀门进发,听说叛军已经抵达,立即命令刘勔前来接应。

  5. 勔至,命闭航,道隆不听,催勔渡航进战。
    译文:刘勔到了那里,命令关闭城门,王道隆没有听从命令,催促刘勔渡过城墙进行战斗。

  6. 率所领于航南战败,临陈死之,时年五十七。
    译文:他带领的军队在城门南面的战斗中失败,他最终在战场上死去,享年五十七岁。

  7. 事平,诏曰“夫义实天经,忠惟人则,篆素流采,金石宣辉,自非识洞情灵,理感生极,岂有捐躯卫主,舍命匡朝者哉。故持节、镇军将军、守尚书右仆射、中领军鄱阳县开国侯勔,思怀亮粹,体业淹明,弘勋树绩,誉洽华野。绸缪顾托,契阔屯夷,方倚谋猷,翌康帝道。逆蕃扇祸,逼扰京甸,援桴誓旅,奉律行师。身与事灭,名随操远。朕用伤悼,震恸于厥心。昔王允秉诚,卞壸峻节,均风往德,归茂先轨。泉途就永,冤逝无追,思崇徽策,式光惇史。可赠散骑常侍、司空,本官、侯如故,谥曰忠昭公”
    译文:事情平息后,皇帝下诏书说:“忠诚和正义是天经地义,忠诚是人们应该效仿的典范,他的高尚品德如同篆书和素帛一样流传千古,就像金石一样发出光辉。如果不是那些有着深刻情感和洞察力的人,谁能为了捍卫国家而牺牲呢?所以持节、镇军将军、守尚书右仆射、中领军鄱阳县开国侯刘勔,他心怀光明磊落的品质,具备深厚的学识和才干,建立伟大的功勋,声誉遍布整个华夏大地。他始终谨慎地对待国家的重任,在困境中坚持信念,为国家谋划。他与国家同生死共存亡,名声随着他的操行而远播四方。我深感痛惜和悲痛,内心充满了对他的哀悼。以前王允秉持忠诚,卞壸坚守节操,他们的行为都成为了前人的典范。他的生命虽然结束得非常突然,但他的功绩将被永远铭记和传颂。现在,我授予他散骑常侍、司空的官职,保持他的原职务和侯爵不变,并追赠他为忠昭公。”

赏析

这首诗是关于刘勔的赞颂诗。通过描绘刘勔在面对桂阳王休范叛乱时的坚定决心和英勇行为,展现了他的忠诚与智慧。同时,通过皇帝的诏书,表达了对刘勔的高度评价和对他精神的赞扬。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。