三春别帝乡,五月度羊肠。
本畏车轮折,翻嗟马骨伤。
惊风起朔雁,落照尽胡桑。
关山定何许,徒御惨悲凉。
并州羊肠坂诗
三春别帝乡,五月度羊肠。
本畏车轮折,翻嗟马骨伤。
惊风起朔雁,落照尽胡桑。
关山定何许,徒御惨悲凉。
注释:
三春:春天的第三个月,即农历二月、三月。指离别时的季节。
帝乡:天子所居,这里指京都长安。
五月:夏季的第五个月。指度过边塞的时间。
本畏:本来担心。
翻嗟:反而感到悲伤。
惊风:猛烈的北风吹来。
朔雁:北方的大雁。古代以北方为“朔方”,所以称“朔雁”。
落照:夕阳西下的景象。
胡桑:胡地的桑树,指边塞。
关山:关隘和山脉。这里泛指边远险要的地方。
徒御:随从的人马或车驾。
译文:
三月份离别京城长安,五月份经过崎岖不平的羊肠小路。原本担心车轴被折断,却没想到马也受伤倒下。北风吹起,大雁向南飞去,夕阳西下,边塞的桑树已经枯黄。不知道关山在哪里,随从的人马都十分悲痛。
赏析:
此诗是一首描写出使边塞的途中感怀之作。诗人在赴边途中触景生情,写下了这首诗。诗中表达了他对于出使边关的担忧和对路途艰险的恐惧之情,同时也展现了诗人对国家安危的关心以及对战争的痛苦记忆。