良人与我期,不谓当过时。
秋风忽送节,白露凝前基。
怆怆独凉枕,搔搔孤月帷。
忽听西北雁,似从寒海湄。
果衔万里书,中有生离辞。
惟言长别矣,不复道相思。
胡羊久剽夺,汉节故支持。
帛上看未终,脸下泪如丝。
空怀之死誓,远劳同穴诗。
良人与我期,不谓当过时。
秋风忽送节,白露凝前基。
怆怆独凉枕,搔搔孤月帷。
忽听西北雁,似从寒海湄。
果衔万里书,中有生离辞。
惟言长别矣,不复道相思。
胡羊久剽夺,汉节故支持。
帛上看未终,脸下泪如丝。
空怀之死誓,远劳同穴诗。
注释:良人与我期,不谓当过时。良人:丈夫,这里指所爱之人。期:约定,相约为夫妻。不谓当过时:没有想到会到这个时刻。时:时候,时间。
秋风忽送节,白露凝前基。
怆怆独凉枕,搔搔孤月帷。
怆怆:悲伤的样子。凉枕:冷的枕头。搔搔:用手指轻轻拨动枕头,形容辗转难眠。月帷:指窗帘。
忽听西北雁,似从寒海湄。
忽听:突然听到。西北雁:指从北方飞来的大雁。寒海湄:寒冷的海边。湄:水边。
果衔万里书,中有生离辞。
果:真的,指大雁。衔:嘴里叼着东西飞。万里书:远方寄来的信。生离辞:生死离别的话。生离:生别,即因故去世的人。辞:告别的话。
惟言长别矣,不复道相思。
惟言:只是说,只字不说。言:说。长别:长久的离别。道:说。相思:思念。
胡羊久剽夺,汉节故支持。
胡羊:指匈奴、胡人等外族。剽夺:抢劫、掠夺。汉代:中国历史上汉朝的年号,这里指中原地区以外的少数民族政权。故支持:依然保持原来的节操和立场。
帛上看未终,脸下泪如丝。
帛:古代写字的材料,这里指书信。看未终:没有读完就中断了。脸下:面颊上。泪如丝:眼泪像细丝一样流淌下来。
空怀之死誓,远劳同穴诗。
空怀:徒有其心,没有实际的行动。之:这,代词。死誓:表示至死不渝的决心。远劳:远为他人劳苦。同穴诗:共同生活在一起的意思。
赏析:这是一首写闺中思妇的诗。诗人通过一个女子的口吻,描写她在深秋时节,看到大雁南飞后产生的种种感触,抒发了自己对丈夫深深的思念之情。诗的前半部分主要写了主人公因丈夫迟迟不来而感到的寂寞;后半部分则着重写了她思念丈夫的心情以及对战争带来的痛苦的认识。全诗语言朴实,意境深远,富有浓郁的抒情色彩。