车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰,
爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。
道旁过者问行人,行人但云点行频。
或从十五北防河,便至四十西营田。
去时里正与裹头,归来头白还戍边。
边庭流血成海水,武皇开边意未已。
君不闻,汉家山东二百州,
千村万落生荆杞。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
长者虽有问,役夫敢申恨?
且如今年冬,未休关西卒。
县官急索租,租税从何出。
信知生男恶,反是生女好。
生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。
君不见,青海头,古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰,
【注释】:车声隆隆,马儿嘶叫。行人各自把弓箭挂在身上,准备出发。
爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
【注释】:父母妻儿相送至远,以至于连咸阳桥的尘土都看不见了。
牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。
【注释】:亲人牵着他的衣角、拉着他的手,止不住地哭泣,哭声直冲云霄。
道旁过者问行人,行人但云点行频。
【注释】:旁边经过的人询问行人,为什么频频出行?
或从十五北防河,便至四十西营田。
【注释】:有些人十五岁就往北方去防守边境,有的人到了四十岁就被派到西边去种田。
去时里正与裹头,归来头白还戍边。
【注释】:他们去的时候,被里正逼迫着剃去头发;回来时满头白发,仍要被征召去驻守边疆。
边庭流血成海水,武皇开边意未已。
【注释】:战争不断,鲜血染红了大海,武帝开拓疆域的意志还没有停止。
君不闻,汉家山东二百州,
【注释】:你难道没有听说,汉朝的时候,山东一带有两百个州吗?
千村万落生荆杞。
【注释】:无数村庄里长满了荆棘和枸杞树。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
【注释】:即使有个勤劳能干的妇女在田间劳动,庄稼还是生长在陇亩之间,没有什么收获。
况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
【注释】:更何况秦兵已经习惯艰苦的战争,被驱赶作战,他们和狗和鸡没有什么两样。
长者虽有问,役夫敢申恨?
【注释】:年长的人也有所询问,但是被征召的士兵不敢说出他们的怨言。
且如今年冬,未休关西卒。
【注释】:今年冬天,关西的兵役还没有停歇。
县官急索租,租税从何出?
【注释】:县里的官吏急着催收租税,那税收从哪里来?
信知生男恶,反是生女好。
【注释】:信以为真,如果生了男孩就认为不好,反而觉得生了女孩是件好事。
生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。
【注释】:生女孩还有嫁给邻家的可能,而生男孩则被埋在草丛中,无法找到他的尸体。
君不见,青海头,古来白骨无人收。
【注释】:你难道没看见,在那辽阔的青海边上,自古以来那些死去的将士白骨,没有人为他们收尸掩埋吗?
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。
【注释】:新死的鬼在抱怨旧死的鬼的冤屈,而阴天雨水潮湿的声音,让人感到悲凉和凄凉。