旅榜前年过洞庭,曾提刀笔事甘宁。
玳筵离隔将军幕,朱履频窥处士星。
恩重匣中孤剑在,梦馀江畔数峰青。
金貂见服嘉宾散,回首昭丘一涕零。
诗句翻译与赏析:
- “旅榜前年过洞庭,曾提刀笔事甘宁。”
- 译文:我在去年的春天,曾经在岳阳登上船,经过洞庭湖。那时我曾手持笔杆,像甘宁一样为国效力。
- 注释:旅榜:指旅行的旗帜,这里泛指旅途中的行装。洞庭湖:中国第二大淡水湖,位于湖南省北部。甘宁:东汉末年著名的将领,以勇敢善战闻名。
- 赏析:诗人通过回忆去年春日游历洞庭湖的经历,表达了自己对往昔岁月的怀念和对国家忠诚的情感。
- “玳筵离隔将军幕,朱履频窥处士星。”
- 译文:如今我已远离了那些华丽的宴席,只能从远处观察将军们忙碌的身影。
- 注释:玳筵:珍贵的宴席,常用来形容豪华的宴饮场所。处士星:指隐士或学者之星,暗指作者自己或其朋友。
- 赏析:这句诗反映了诗人由于地位变迁而感到的孤独和失落,以及对旧友的深切思念。
- “恩重匣中孤剑在,梦馀江畔数峰青。”
- 译文:虽然我心中充满了感激之情,但我手中仍握着那把曾经为国家立下赫赫战功的剑。梦中,我仿佛还能看到江边那如青峰般挺拔的山峰。
- 注释:匣中孤剑:指珍藏于匣中的宝剑,象征着过去的战斗和荣誉。江畔数峰青:形容梦中看到的江边山峰景色美丽清新。
- 赏析:诗人通过对宝剑和山峰的描绘,表达了对过去的怀念和对现状的无奈,同时也展现了他对自然的热爱和向往。
- “金貂见服嘉宾散,回首昭丘一涕零。”
- 译文:随着宾客们的离去,我也离开了这个充满欢声笑语的地方。每当我回想起这些美好时光,心中总会涌起一股悲伤。
- 注释:金貂见服:指穿着贵重的貂皮服装的客人。昭丘:古人认为的一种吉祥之地,常被用来比喻美好的回忆或者理想的境界。一涕零:泪水止不住地流下。
- 赏析:这句诗表现了诗人离别时的伤感情绪,以及对过去美好时光的深深怀念。