夫何伤兮,伤王乎。
欲何为乎,将蠹枯矣。
无人救乎,蠹枯及矣。
不可救乎,嗟伤王。
自为人君,变为人奴。
为人君者,忘戒乎。

【注释】

夫何伤兮,伤王乎。

【赏析】首句“夫何伤”是反诘之语,表明诗人对这种局面的痛心疾首。“伤王”二字则点出了诗人心中的伤痛所在,即王室的衰微和国家的危亡。

欲何为乎,将蠹枯矣。

【赏析】这句诗表达了诗人对国家命运的忧虑,以及自己无能为力的无奈。

无人救乎,蠹枯及矣。

【赏析】这句诗进一步揭示了国家危机四伏的局面,没有人能够挽救国家。

不可救乎,嗟伤王。

【赏析】诗人感叹无力回天,只能发出一声叹息。

自为人君,变为人奴。

【赏析】这里诗人用“为人君”与“为人奴”两个形象对比,深刻地揭示了君王的堕落与腐败,表现了对当时社会现实的强烈不满和愤慨。

为人君者,忘戒乎。

【赏析】最后,诗人以讽刺的口吻批评了那些忘记了警惕,沉沦享乐的君王们。

【翻译】

为什么伤心?是因为伤心君主么?

想做什么?将要像蛀虫一样把国家蛀空吧?

谁来拯救?蛀虫蛀到头了。

不能拯救?唉声叹气吧,君主啊!

从做国君的人变成了奴隶,

作为国君的人,却忘记了警戒。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。