殷红浅碧旧衣裳,取次梳头闇澹妆。
夜合带烟笼晓日,牡丹经雨泣残阳。
低迷隐笑原非笑,散漫清香不似香。
频动横波嗔阿母,等闲教见小儿郎。

译文:

殷红的衣裳旧时的颜色,随意梳妆,淡妆如烟。夜合花带烟笼晓日,牡丹经过雨水,泪水沾湿了残阳。
低迷隐笑,原非真正的笑,散漫清香,不似真正的香。频繁地摆动着眉毛生气责备母亲,轻率地教见小郎郎。

注释:

  • 殷红:深红色。

  • 浅碧:淡绿色。

  • 旧衣裳:指女子的衣服。

  • 取次梳头:随便地梳头。

  • 闇澹妆:淡淡的妆容。

  • 夜合带烟笼晓日:夜合花像雾一样笼罩住早晨的太阳。

  • 牡丹经雨泣残阳:牡丹花在雨中哭泣,好像在流泪。

  • 低迷隐笑:形容表情不自然、含蓄。

  • 散漫清香:形容香气散乱、不集中。

  • 频动横波嗔阿母:频繁地转动着眉毛生气责备母亲。这里“阿母”指母亲。

    赏析:

    这首诗描绘了一个女子的生活片段。她穿着旧时的殷红与浅碧,随性梳妆,淡然如烟。她的妆容虽然淡雅,但似乎有些忧郁。在早晨,夜合花如雾般环绕着朝阳,仿佛在为它遮挡阳光。然而,当夜合花被雨水打湿,牡丹似乎也在为失去的阳光而哭泣。

这位女子的表情显得有些不自然,她时而低头微笑,时而又皱眉生气。她的动作轻盈而迅速,仿佛在用一种无声的方式表达自己的情感。她频频转动着眉毛,仿佛在向母亲抱怨或责备她。最后一句“等闲教见小儿郎”,表达了她对年轻人的轻视和不耐烦,似乎在暗示她并不期待与他们有任何交集。

整首诗通过生动的画面和细腻的情感描绘,展现了一位女子内心的复杂情感和矛盾态度。她既是美丽而优雅的女子,又充满了忧郁和不满。这种矛盾和冲突使得诗歌更具深度和思考价值。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。