遇兴寻文客,因欢命酒徒。
春游忆亲故,夜会似京都。
诗思闲仍在,乡愁醉暂无。
狂来欲起舞,惭见白髭须。
偶宴有怀
遇兴寻文客,因欢命酒徒。
春游忆亲故,夜会似京都。
诗思闲仍在,乡愁醉暂无。
狂来欲起舞,惭见白髭须。
译文:
偶然的聚会让我想起了文人雅士,于是我便命令仆人准备美酒,与他们畅饮。春天出游时,我怀念着亲人和朋友,夜晚聚会时,仿佛回到了京都一样。我的诗歌思绪依然悠然自得,只是暂时忘却了乡愁之苦。当我饮酒过多,想要跳舞庆祝时,却发现自己已经长出白发,感到羞愧。
注释:
- 偶宴:偶然的聚会。
- 文客:指文人雅士。
- 因欢:因为欢乐而命令仆人准备美酒。
- 春游:春天外出游览。
- 忆亲故:怀念亲人和朋友。
- 夜会:晚上的聚会。
- 京都:古都洛阳。这里可能是指作者对洛阳的怀念。
- 诗思闲在:诗歌的思绪悠然自在。
- 乡愁醉暂无:暂时忘却了乡愁之苦。
- 狂来:饮酒过多。
- 起舞:跳舞庆祝。
- 惭见:感到羞愧。
赏析:
这是一首表达诗人在偶然聚会时对文人雅士的思念和感慨的诗作。诗人通过描绘与文客、酒徒们欢聚一堂的场景,表达了自己对亲友的怀念之情。同时,诗人也通过饮酒过量、起舞庆祝等行为,展示了自己忘却乡愁之苦、沉浸在诗歌创作中的愉悦心情。最后,诗人以白发为由感到羞愧,进一步强调了自己对故乡的眷恋和不舍。这首诗以简练的语言和丰富的意象,展现了诗人在偶然聚会中的喜悦与感慨,以及他对亲友的深深怀念和对故乡的眷恋情结。