亭亭独步□枝花,红脸青娥不是夸。
作将喜貌为愁貌,未惯离家往婿家。
【注释】
亭亭:形容女子身材高挑。独步:独自行走。□枝花:即木槿花,一种常绿灌木,夏季开花,花色艳红。这里比喻崔氏夫人的美貌。青娥:美女的代称。
喜貌:指新婚时的幸福、甜蜜的面貌。愁貌:指离别时的痛苦、哀伤的面容。作将:做。为:成为。愁貌:指崔氏夫人在丈夫出门远行时做出的悲伤的面容。未惯:还没有习惯。往婿家:丈夫的家里,指丈夫出外成婚。
【赏析】
这首诗描写了崔氏夫人因丈夫外出而忧伤的情景。首句“亭亭独步□枝花”,“亭亭”形容其身材高挑;“□枝花”,即木槿(木棉),是常绿灌木,夏季开红色花朵,这里比喻崔氏夫人的美貌。次句“红脸青娥不是夸”,“青娥”,指美丽的少女;“不是夸”,表明她的美丽并非仅仅在于容貌,而是有内涵的。第三句中“喜”与“愁”相映成趣,表现了崔氏夫人内心情感的矛盾冲突,既有对新婚幸福生活的喜悦,又有因丈夫远行而产生的离别之悲。最后一句“作将喜貌为愁貌,未惯离家往婿家”,描绘了她因丈夫离家而感到的忧伤和不习惯之情,表达了诗人对崔氏夫人的同情和赞美之情。
全诗语言质朴自然,形象生动鲜明,通过对比手法,突出了崔氏夫人美丽、贤淑的形象特点,同时也反映了当时社会对女性角色的期待和要求。