杲杲冬日光,明暖真可爱。
移榻向阳坐,拥裘仍解带。
小奴捶我足,小婢搔我背。
自问我为谁,胡然独安泰。
安泰良有以,与君论梗概。
心了事未了,饥寒迫于外。
事了心未了,念虑煎于内。
我今实多幸,事与心和会。
内外及中间,了然无一碍。
所以日阳中,向君言自在。
这首诗的翻译是:“冬日的阳光照耀,明亮而温暖,真是让人喜爱。我移动到阳光下坐下,解开衣带,脱去外衣。小奴捶打我的脚,小婢搔弄我的背。我问自己,究竟是为了谁,为什么如此安泰。安泰自有它的原因,与你共同讨论其中的关键。内心的事情尚未完成,饥寒迫于外部的压力。事情已经完成,但心还未放下,内心的忧虑和焦虑不断煎熬。我现在非常幸运,事情与心相融合。”
这首诗表达了诗人在冬日阳光下的感受和思考。他感到温暖、舒适和满足,因为冬日的阳光给了他一种宁静和放松的感觉。他通过与小奴和小婢的互动,以及自我反思,探讨了生命的意义和价值。他认为,尽管外在的压力和困难存在,但只要内心保持平静和坚定,就能实现自我超越和成长。最后,他以“自在”为结语,表达了他对生活的满足和幸福的感受。