宫漏滴渐阑,城乌啼复歇。
此时若不醉,争奈千门月。
主人中夜起,妓烛前罗列。
歌袂默收声,舞鬟低赴节。
弦吟玉柱品,酒透金杯热。
朱颜忽已酡,清奏犹未阕。
妍词黯先唱,逸韵刘继发。
铿然双雅音,金石相磨戛。
【注释】
和思黯居守独饮偶醉见示六韵:和思黯独自饮酒喝醉,见到你写的诗歌后写了六韵。
宫漏滴渐阑,城乌啼复歇(阑:停止;歇:休息),此时若不醉,争奈千门月:宫中漏壶里的水渐渐滴完,城楼上乌鸦的叫声又停止了。
主人中夜起,妓烛前罗列(主人半夜起身,妓女在烛光下排列整齐):主人半夜起床,妓女们点着蜡烛排成一排。
歌袂默收声,舞鬟低赴节:歌声停歇,舞蹈者低头合节拍。
弦吟玉柱品,酒透金杯热:乐器弹奏出美妙的旋律,酒从金杯中流出,散发出热气。
朱颜忽已酡(tuó),清奏犹未阕(jué):朱红的脸色忽然变红,但演奏的乐曲还没有结束。
妍词黯先唱,逸韵刘继发:美丽的诗句首先被吟唱,优美的韵味随后传来。
铿然双雅音,金石相磨戛(yā):清脆的双声乐音,如同金石相碰发出的声音,铿锵有力。
【译文】
宫中的漏水声渐渐停下来了,城楼上乌鸦鸣叫的声音也停了。
如果此刻不喝酒,那千门的月光将是多么让人难以忍受啊!
主人半夜起来,妓女们在烛光下排列整齐。
歌唱时无声无息地停歇了下来;舞蹈的人低着头,合着音乐的拍子跳起舞来。
乐器弹拨出了美妙的旋律;美酒从金杯中流出来,散发出热气。
美丽而动人的诗句首先被人吟唱,悠扬的韵味紧接着传来。
清脆的双声乐音,如同金石相碰发出的声音,铿锵有力。