玷玉甘长弃,朱门喜再游。
过因才后重,恩合死前酬。
养骥须怜瘦,栽松莫厌秋。
今朝两行泪,一半血和流。
【注释】
玷(diàn):污点。长弃,永远抛弃。朱门:古代富贵人家的大门是红色,故称。死前酬:死后报答。养骥(ji的):比喻爱护才能的人。怜瘦:爱惜消瘦。栽松:种植松树。
【赏析】
这首诗是诗人被贬谪到桂州时所作。首联“玷玉甘长弃,朱门喜再游”,用两个典故,一是《晋书·刘毅传》载,西晋时期尚书令石崇与中书监王恺比富,王恺以紫金碾与石崇相赌,石崇用铁如意击破之,王恺大怒,石崇说:“此是晋阳之宝,非汝辈物。”二是李白《答王十二寒夜独酌有怀》诗中的“朱门酒肉臭,路有冻死骨”,意在讽刺当时权贵们的腐化堕落,而诗人却因此受到打击,被迫远贬边陲,表达了对现实的不满和愤慨。
颔联“过因才后重,恩合死前酬”,是说自己的遭际是由于才能出众而遭到嫉妒、排挤,最后又得到朝廷的赦免。两句一正一反,既表明了诗人的冤屈和无奈,也反映了诗人的豁达和从容。
颈联“养骥须怜瘦,栽松莫厌秋”,意思是要爱惜才能的人,就像爱惜瘦弱的骏马一样;不要因为年老色衰就嫌弃那些像松树一样的高洁之士。这两句诗表现了诗人对后辈的关怀和期望。
尾联“今朝两行泪,一半血和流”是说自己虽然受到委屈,但仍然保持着乐观的态度,决心为国效忠,即使遭受挫折和痛苦也在所不惜。
【译文】
我本是块玉石,却被污名蒙蔽,永受屈辱。如今又回到了豪门大宅,心中十分高兴。由于你的推荐,我才得到重新起用的机会;你为我所做的,我一定牢记在心。我爱惜人才就像爱骏马一样,不要因为自己老了就嫌弃他们。我要像种松树一样栽培人才,不要因为季节已晚而放弃。如今我满眼泪水,一半是泪水,一半是血。