苍江鱼子清晨集,设网提纲万鱼急。
能者操舟疾若风,撑突波涛挺叉入。
小鱼脱漏不可记,半死半生犹戢戢。
大鱼伤损皆垂头,屈强泥沙有时立。
东津观鱼已再来,主人罢鲙还倾杯。
日暮蛟龙改窟穴,山根鳣鲔随云雷。
干戈兵革斗未止,凤凰麒麟安在哉?
吾徒胡为纵此乐,暴殄天物圣所哀。
首先输出的诗句是:苍江鱼子清晨集,设网提纲万鱼急。
译文是:苍江中的鱼儿们在清晨聚集在一起,准备用渔网捕捉它们。
注释:苍江,指苍茫的江水。鱼子,是指鱼卵。设网提纲,是指设置渔网来捕捉鱼群。
赏析:这首诗描绘了渔民们捕鱼的场景,展现了他们对大自然的敬畏和对生活的热爱。
接着输出的诗句是:能者操舟疾若风,撑突波涛挺叉入。
译文是:那些擅长游泳的人驾着船在波涛中穿梭前进,仿佛他们能够控制整个海洋。
注释:能者,是指那些擅长游泳的人。操舟,是指驾驶船只。疾若风,是指在海浪中航行得非常迅速。撑突,是指支撑着波浪前进。挺叉入,是指像一把叉子一样刺入波浪。
赏析:这首诗表达了渔民们勇敢面对困难的精神风貌,展现了他们在海上航行的勇气和毅力。
然后输出的诗句是:小鱼脱漏不可记,半死半生犹戢戢。
译文是:那些小鱼在挣扎中失去了生命,只留下了它们曾经存在的痕迹。
注释:脱漏,是指丢失、消失。不可记,是指无法记录下来。半死半生,是指已经失去生命的一半,还剩下生命力的另一半。戢戢,是指收缩、隐藏的样子。
赏析:这首诗描绘了小鱼在挣扎中失去生命的场景,反映了自然界生物的脆弱和生命的短暂。
接下来输出的诗句是:大鱼伤损皆垂头,屈强泥沙有时立。
译文是:那些受伤的大鱼低着头,有时还会从泥沙中站起来。
注释:伤损,是指受伤、损害。垂头,是指低头。屈强,是指身体弯曲、软弱。泥沙,是指泥土和沙砾。有时立,是指有时候会站起来。
赏析:这首诗描绘了大鱼受伤后的情景,反映了自然界生物的脆弱和生命的无奈。
然后输出的诗句是:东津观鱼已再来,主人罢鲙还倾杯。
译文是:我到东津去看鱼已经回来了,主人吃完鱼后还倒出了酒。
注释:东津,是指一个地名或地点。观鱼,是指观赏鱼。罢鲙,是指停止食用鱼。倾杯,是指倒出酒杯里的酒。
赏析:这首诗描绘了主人在观赏鱼后,又重新开始饮酒的悠闲生活。
接着输出的诗句是:日暮蛟龙改窟穴,山根鳣鲔随云雷。
译文是:太阳落山后,蛟龙改变了它们的洞穴,山根处的鲟鱼随着云雷而动。
注释:日暮,是指太阳落山的时候。蛟龙,是指传说中的一种龙。改窟穴,是指改变洞穴。山根,是指山的底部。鳝鲔,是指鲟鱼。随云雷,是指随着云雷而动。
赏析:这首诗描绘了自然景观的变化,以及生物在自然环境中的动态。
然后输出的诗句是:干戈兵革斗未止,凤凰麒麟安在哉?
译文是:战争的兵器和武器还在不断使用,那么凤凰和麒麟在哪里呢?
注释:干戈,是指古代战争中常用的兵器。兵革,是指兵器。斗未止,是指争斗没有停止。凤凰,是指传说中的吉祥鸟。麒麟,是指传说中的祥瑞动物。安在哉,是指在哪里呢?
赏析:这首诗表达了诗人对战争和和平的深刻思考,以及对美好事物的向往和珍视。