溪行衣自湿,亭午气始散。
冬温蚊蚋在,人远凫鸭乱。
登顿生曾阴,攲倾出高岸。
驿楼衰柳侧,县郭轻烟畔。
一川何绮丽,尽目穷壮观。
山色远寂寞,江光夕滋漫。
伤时愧孔父,去国同王粲。
我生苦飘零,所历有嗟叹。
通泉驿南去通泉县十五里山水作
注释:
这句诗的大意是:我来到通泉驿向南走十五里,到达通泉县。
翻译:
I came to the Tongquan Pass south of Tongquan and traveled fifteen li. 通泉县,位于陕西省渭南市富平县,是秦岭北坡黄土高原与关中盆地之间的过渡地带,素有“关中第一县”、“三秦要塞”等美称。
溪行衣自湿,亭午气始散。
注释:
这句诗的大意是:沿着溪流行走衣服被汗水打湿了,到了中午天气开始转暖。
翻译:
As I followed the stream my clothes were drenched. By noon, the atmosphere was warming up.
翻译:
By noon, the atmosphere began to warm up.
冬温蚊蚋在,人远凫鸭乱。
注释:
这句诗的大意是:冬天温暖的时候蚊子和水鸟到处乱飞。
翻译:
In winter when it is warmer mosquitoes and ducks scatter all over.
登顿生曾阴,欹倾出高岸。
注释:
这句诗的大意是:登上山丘时,曾经阴云密布;倾斜着走出高高的山岗。
翻译:
Upon reaching the hilltop, a cloud bank was formed, and at last the high land was seen through.
翻译:
At last, the high land was seen through.
驿楼衰柳侧,县郭轻烟畔。
注释:
这句诗的大意是:驿站的楼旁,衰落的柳树旁,县城的周围,轻烟缭绕。
翻译:
Nearby are the old posthouse’s lean willow tree and the smokey haze of the county town.
翻译:
Nearby are the old posthouse’s lean willow tree and the smokey haze of the county town.
一川何绮丽,尽目穷壮观。
注释:
这句诗的大意是:一条河流多么美丽,一眼望去,景色尽收眼底。
翻译:
Where the river flows so beautifully, its splendor fills the view.
翻译:
Where the river flows so beautifully, its splendor fills the view.
山色远寂寞,江光夕滋漫。
注释:
这句诗的大意是:远山的颜色显得那么寂寞,夕阳下的江水泛着金光。
翻译:
The mountains are distant and seem lonely in the evening. The light on the lake spreads over it.
翻译:
The mountains are distant and seem lonely in the evening. The light on the lake spreads over it.
伤时愧孔父,去国同王粲。
注释:
这句诗的大意是:我为国家忧心忡忡,感到愧疚,因为我离开祖国就像王粲离开荆州一样。
翻译:
I feel guilty for my state of anxiety, because I have left my homeland like Wang Chang.
翻译:
I feel guilty for my state of anxiety, because I have left my homeland like Wang Chang.
译文:
这首诗描绘了诗人从通泉驿南行的所见所感。首联点明行程起点,颔联描写沿途景色,颈联描绘山顶云雾变幻之景,末联写傍晚时分江水波光粼粼,远处群山若隐若现。全篇意境清幽,语言简练,情感深沉,体现了盛唐诗歌的恢弘气势和深远意蕴。