江雨飒长夏,府中有馀清。
我公会宾客,肃肃有异声。
初筵阅军装,罗列照广庭。
庭空六马入,駊騀扬旗旌。
回回偃飞盖,熠熠迸流星。
来缠风飙急,去擘山岳倾。
材归俯身尽,妙取略地平。
虹霓就掌握,舒卷随人轻。
三州陷犬戎,但见西岭青。
公来练猛士,欲夺天边城。
此堂不易升,庸蜀日已宁。
吾徒且加餐,休适蛮与荆。

诗句释义与赏析:

  1. 扬旗
  • 扬:升起,扬起。
  • 旗:旗帜,古代用于标识身份、宣告主权或进行军事指挥的工具。
  • 译文:将旗帜升起,表示军事行动的开始。
  1. 江雨飒长夏,府中有馀清
  • 江雨:夏季长江的雨。
  • 飒:猛烈,快速。
  • 长夏:即盛夏,夏天的炎热。
  • 府:指朝廷或官府。
  • 馀清:剩余的凉爽气息。
  • 译文:夏天的江雨猛烈,但府中却有剩余的凉爽气息。
  1. 我公会宾客,肃肃有异声
  • 我公:指的是诗人自己或者其官职。
  • 会客:招待宾客。
  • 肃肃:形容声音严肃、庄重。
  • 异声:与众不同的声音,这里可能指宴会中的不同礼仪或气氛。
  • 译文:在宴会上招待宾客时,有不同寻常的声音和气氛。
  1. 初筵阅军装,罗列照广庭
  • 初筵:初次的宴会。
  • 阅军装:检查军队的装备。
  • 罗列:排列整齐。
  • 照:照耀。
  • 广庭:广阔的庭院。
  • 译文:初次举行宴会时,检阅了军队的装备,它们排列整齐地映照着庭院。
  1. 庭空六马入,駊騀扬旗旌
  • 庭空:庭院空无一人。
  • 六马:六匹好马拉的车。
  • 駊騀(yíng yú):形容马奔腾的样子。
  • 扬旗旌(jīng):挥动旗旌。
  • 译文:庭院里只有马匹进入,它们奔腾的样子让旗帜飘扬。
  1. 回回偃飞盖,熠熠迸流星
  • 回回:形容车马行驶时尘土飞扬的情景。
  • 偃飞盖:停止行驶后扬起的车盖。
  • 熠熠:形容光亮闪烁。
  • 迸流星:像流星一样从空中坠落。
  • 译文:车马扬尘,尘土飞扬;车辆静止时,扬起的车盖像流星一样坠落。
  1. 来缠风飙急,去擘山岳倾
  • 来缠:迎面而来。
  • 风飙(biāo)急:狂风暴雨来临。
  • 去擘(bò)山岳倾:离去时把山峦劈开倾倒。
  • 译文:车马迎面而来的是狂风暴雨,离去时山峦被劈开倾倒。
  1. 材归俯身尽,妙取略地平
  • 材归:财物归还。
  • 俯身尽:全部用尽。
  • 妙取:高明地夺取。
  • 略地平:占领土地平坦之处。
  • 译文:财物全部归还,聪明地夺取了平地。
  1. 虹霓就掌握,舒卷随人轻
  • 虹霓(ní):彩虹。
  • 掌握:掌握时机。
  • 舒卷:变化。
  • 译文:掌握了彩虹出现的时间,变化莫测,轻松自如。
  1. 三州陷犬戎,但见西岭青
  • 三州:泛指中原地区。
  • 陷:沦陷,被征服。
  • 犬戎:古代北方的一个民族。
  • 西岭青:西边的山岭还是青色的。
  • 译文:中原地区被犬戎侵略,只看见西边的山岭还保持着青色。
  1. 公来练猛士,欲夺天边城
  • 公:指诗人自己或其官职。
  • 练猛士:训练勇猛的士兵。
  • 欲夺:想要夺取。
  • 天边城:天边的城池,指边疆要塞。
  • 译文:您的到来是为了训练勇猛的士兵,想要夺取天边的城池。
  1. 此堂不易升,庸蜀日已宁
  • 此堂:此处的大厅。
  • 易升:容易升迁。
  • 庸蜀:指四川一带。
  • 日已宁:已经安宁。
  • 译文:这里的大厅不容易升迁,四川一带现在已经安定了。
  1. 吾徒且加餐,休适蛮与荆
  • 吾徒:我们的同伴。
  • 加餐:吃饭。
  • 休适蛮与荆:不要远征到边远地区去。
  • 译文:我们的同伴们请先吃饭,不要远征到边远地区去了。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。