乱后谁归得,他乡胜故乡。
直为心厄苦,久念与存亡。
汝书犹在壁,汝妾已辞房。
旧犬知愁恨,垂头傍我床。
得舍弟消息
乱后谁归得,他乡胜故乡。
得:得到,收到。
他乡胜故乡:在异地胜过故园。
译文注释
译文:
战乱之后谁能回来呢?异乡比故乡还好。
赏析:
这是一首思乡之诗。诗中表达了诗人对于家乡的思念之情和对战争带来的苦难的感叹。
首句“乱后谁归得”,表达了诗人对于战乱后的回家之路感到迷茫和无助。
第二句“他乡胜故乡”,则表达了诗人对异乡的向往之情,认为在外漂泊的生活比故乡更美好。
第三、四句“直为心厄苦,久念与存亡”,则表达了诗人对于战争的痛恨和对自己生死未卜的焦虑。
第五、六句“汝书犹在壁,汝妾已辞房”,则表达了诗人对于家人的思念之情,以及他们可能已经离世的痛苦。
最后两句“旧犬知愁恨,垂头傍我床”,则表达了诗人对于过去时光的怀念之情,以及他对亲人的牵挂之情。
这首诗以简洁的语言,表达了诗人深沉的情感,让人感受到了他的孤独和无助。同时,也展现了他在战争中所承受的痛苦和挣扎。