送徒既有长,远戍亦有身。
生死向前去,不劳吏怒嗔。
路逢相识人,附书与六亲。
哀哉两决绝,不复同苦辛。
前出塞九首(其四)
送徒既有长,远戍亦有身。
生死向前去,不劳吏怒嗔。
路逢相识人,附书与六亲。
哀哉两决绝,不复同苦辛。
译文:
送别士兵已经有很长时间,长期驻守也有了身体上的疲惫。
生死面前勇往直前,无需担心官吏的愤怒和嗔怪。
路上遇到熟人,就写信告诉他们家人。
悲哀啊,我们被迫分手,不再一起经历苦难。
注释:
- 送徒既有长:送别士兵已经很长时间了。
- 远戍亦有身:长期驻守也有了身体上的疲惫。
- 生死向前去,不劳吏怒嗔:在生死面前勇往直前,无需担心官吏的愤怒和嗔怪。
- 路逢相识人,附书与六亲:在路上遇到熟人,就写信告诉他们家人。
- 哀哉两决绝:悲哀啊,我们被迫分手。
- 不复同苦辛:不再一起经历苦难。
赏析:
这首诗描写了作者送别士兵的情景,表达了他们对士兵们的关心和支持。诗中描绘了士兵们在长途跋涉中的辛苦和劳累,同时也表现了他们在面对生死时的勇气和决心。诗中的“不劳吏怒嗔”表达了对士兵的支持和鼓励,希望他们能够勇敢面对困难,无需担心官吏的责骂和惩罚。最后一句“哀哉两决绝,不复同苦辛”则是对士兵们无奈的感慨,他们被迫分开,再也不能共同经历苦难。整首诗充满了对士兵们的关爱和同情,表达了对他们深深的敬意和感激之情。