洞庭鱼可拾,不假更垂罾。
闹若雨前蚁,多于秋后蝇。
岂思鳞作簟,仍计腹为灯。
浩荡天池路,翱翔欲化鹏。
洞庭湖中鱼可拾,不必更垂罾。
洞庭湖里鱼儿众多,无需再用网捕捞。
像雨前蚂蚁一样多,秋天后的苍蝇也不少。
为何想着鱼鳞能做席地,还是想着肚子可以做灯?
宽广的洞庭天池路,鱼儿想化作大鹏鸟。
注释:
- 洞庭:指洞庭湖,位于中国湖南省北部,是中国五大淡水湖之一。
- 可拾:可以理解为可以轻易捕捉。
- 不假:不需要,不需要再使用工具。
- 更垂罾(zēnɡ):更:副词,更加;垂:悬挂;罾:古代捕鱼用的竹制器具。意思是更加用网来捕鱼。
- 闹若雨前蚁:形容数量之多,如同雨前的蚂蚁一般密集。
- 多于秋后蝇:比喻数量之多,超过秋天的苍蝇。
- 岂思鳞作簟(diàn):岂:表反问;思:想,希望;鳞:鱼的鳞片;簟:竹席。鱼鳞可以做成席子。
- 仍计腹为灯:仍然考虑肚子可以做灯。
- 浩荡天池路:宽广如天池的路。
- 翱翔欲化鹏(péng):翱翔:飞翔;化:成为。鹏鸟:传说中的一种巨大的鸟,翅膀展开时有两万里宽。比喻志向远大。