随风竟日势漫漫,特地繁于故岁看。
幽榭冻黏花屋重,短檐斜湿燕巢寒。
闲听不寐诗魂爽,净吃无厌酒肺乾。
莫道便为桑麦药,亦胜焦涸到春残。
【注释】
- 春雪:春天的雪花。
- 随风:随着风势飘落。
- 竟日:整日、终日。
- 特地:特别地,与众不同。繁:多。
- 幽榭:幽静的亭台。
- 短檐:矮矮的屋檐。
- 闲听:闲暇时候静静地聆听。
- 诗魂爽:《世说新语•文学》载:“谢安在东山,布衣葛巾,谈咏终日;客至,未尝不引经据典,验之以义。安于室头与高阳诸人俱戏,有人得桐丝,因上树自屈其体,振响空中作百鸟散飞声。”此处用谢安比喻诗人清高脱俗的气质和才情。
- 净吃无厌:指喝酒喝到没有酒可喝。
- 桑麦药:桑叶和麦苗。此处泛指农作物。
- 焦涸:干焦,干枯。
【译文】
春雪随风飘洒一整天,特别多而且比往年还要多。
幽静的亭台冻住了花房重重,矮矮的屋檐沾湿了燕子的巢穴寒凉。
闲暇时聆听诗歌令人精神振奋,饮酒无厌让人的肺腑感到干燥。
别认为这种天气只能做桑叶和麦子,它比干枯到春天结束要好得多。
【赏析】
此诗写春雪。“随风”三句写春雪之多,“幽榭”三句写春雪之密,“闲听”三句写诗情之畅,“净吃”三句写酒兴之浓。全篇写得有层次,有重点、有重点,有轻有重,有动有静,有虚有实。
开头二句写春雪之多。“随风”二句是说春雪随风飘落,整天没个停歇;“故岁”二句是从时间方面来写,即今年春雪特别多,比往年还多。这里用了一个“特地”二字,强调了今年的春雪之多,突出了作者对春雪的喜爱之情。
中间四句写春雪之密。“幽榭”二句是说冬日里结满了冰的花房被春雪压住,低矮的屋檐也被春雪淋湿,可见春雪密到什么程度;“短檐”二句是写屋檐下小燕的窝被春雪所覆盖,也可见春雪之厚。这四句把春雪的特点写得细致入微。
结尾二句写春雪之妙处。“闲听”二句说诗人在闲暇之时聆听诗歌,觉得十分振奋;“净吃”二句说因为饮酒喝到没有酒可喝而觉得非常痛快。这二句以乐景衬哀情,使诗人在春雪中感受到一种愉悦的心情。“莫道便为桑麦药”,是说不要以为这种天气就只能种桑养麦或治病,它的益处要比干枯到春天结束还要大。这里用了两个典故,一个是《世说新语•文学》中晋人谢安的故事,另一个是杜甫《早梅》诗“一树寒梅白玉条,迥临林村傍溪桥。”写的是江南早梅盛开的情景,而这里的“早梅”是指桑叶和麦苗。这两个典故都用来说明春雪的好处远胜过干枯到春天结束。