君不闻胡笳声最悲,紫髯绿眼胡人吹。
吹之一曲犹未了,愁杀楼兰征戍儿。
凉秋八月萧关道,北风吹断天山草。
昆仑山南月欲斜,胡人向月吹胡笳。
胡笳怨兮将送君,秦山遥望陇山云。
边城夜夜多愁梦,向月胡笳谁喜闻。
这首诗是唐代颜真卿在赴河陇途中所作,表达了他对友人的不舍之情。下面逐句翻译和注释:
胡笳歌送颜真卿使赴河陇
君不闻胡笳声最悲,紫髯绿眼胡人吹。
译文:
君,你不要听那最令人悲怆的胡笳声,那是紫髯绿眼的胡人吹奏的。
注释:
君:对颜真卿的尊称。
胡笳:指古代西北少数民族的一种乐器,声音悲凉。
紫髯绿眼:形容胡人的外貌特征。
吹:演奏。
吹之一曲犹未了,愁杀楼兰征戍儿。
译文:
一曲胡笳还没完全吹完,就让人愁得楼兰的征戍之童不知所措。
注释:
楼兰:古地名,位于今新疆楼兰县,是古代丝绸之路上的一个重要节点。
征戍儿:指守边的儿童。
凉秋八月萧关道,北风吹断天山草。
译文:
在凉爽的秋天八月里,沿着萧关道行进,北风吹得连天山的草都断了。
注释:
萧关:古代关口名,位于今甘肃敦煌西北。
天山草:即天山的草地,因北风强劲而枯萎。
昆仑山南月欲斜,胡人向月吹胡笳。
译文:
昆仑山下的月光快要西斜,胡人对着月亮吹着胡笳。
注释:
昆仑山:位于中国西部的一座大山,常被视为神话中的仙境。
月欲斜:形容夕阳即将落山,月光开始西斜。
胡笳怨兮将送君,秦山遥望陇山云。
译文:
胡笳的声音充满了哀怨,我正在送您去远方,遥望着秦山和陇山之间缭绕的云雾。
注释:
胡笳怨:形容胡笳的旋律哀伤。
将送君:即将离开朋友。
秦山、陇山:均为中国古代的山脉名,分别位于陕西省与甘肃省交界处。这里用来形容朋友离别时的景色。
云:指山间的云雾,增添了别离的氛围。
边城夜夜多愁梦,向月胡笳谁喜闻。
译文:
每到夜晚,边城的人都沉浸在愁梦中,只有那对着月亮吹奏的胡笳,谁会喜欢听到呢?
注释:
边城:指的是边境城市或边远地区。
愁梦:因思念而产生的梦境。
向月胡笳:指在月光下吹奏的胡笳。
谁喜闻:问句,询问谁能喜欢听这种悲凉的胡笳声。
赏析:
这首诗通过描绘一幅边塞夜景图,抒发了作者对友人离别的深情与不舍。诗中“胡笳怨兮将送君”一句,以音乐之声反衬离情之痛,表现了作者内心的复杂情绪。整首诗情感真挚,音韵凄美,给人以强烈的艺术感染力。