东海之水化为田,北溟之鱼飞上天。城有时而复,陵有时而迁,理固常矣,人亦其然。
观夫陌上豪贵,当年高位,歌钟拂天,鞍马照地,积黄金以自满,矜青云之坐致,高馆招其宾朋,重门叠其车骑。
及其高堂倾,曲池平,雀罗空悲其处所,门客肯念其生平?
已矣夫!世路崎岖,孰为后图?岂无畴日之光荣,何今人之弃予。
彼乘轩而不恤尔后,曾不爱我之羁孤。叹君门兮何深,顾盛时而向隅。
揽蕙草以惆怅,步衡门而踟蹰。强学以待,知音不无。
思达人之惠顾,庶有望于亨衢。

东海之水化为田,北溟之鱼飞上天。城有时而复,陵有时而迁,理固常矣,人亦其然。

译文:东海的水变成陆地,北溟的鱼飞上天空。城墙有时会重建,陵墓有时会迁移,道理本来就是这样,人也是这样的。

注释:东海、北溟,泛指广阔的水域。时,这里指“有时”。复,建。迁,移动。理,道理。固,本来。人,这里指“人”字,即作者。

赏析:诗人感叹世事变迁无常,人生如梦。

感旧赋附歌

观夫陌上豪贵,当年高位,歌钟拂天,鞍马照地,积黄金以自满,矜青云之坐致,高馆招其宾朋,重门叠其车骑。

译文:看看那些街头的豪富之人,曾经是高位,歌声和钟声响彻天地,马匹在地面上奔跑,堆积黄金来满足自己的虚荣心,他们骄傲地坐着青云直上的车子,豪华的大厅里招揽宾客,重重的门户和连绵不断的车马。

注释:陌上,原指田间小道,此处泛指街上。当年,曾经。高馆,高级官员的府邸。高门,指豪门贵族。重门,指豪华的门。叠,堆积。宾朋,指客人。

赏析:诗人感慨那些曾经显赫一时的人,如今已风光不再,落得个门前冷落车马少的局面。表达了对人生无常的感慨以及对富贵荣华的无奈。

城有时而复,陵有时而迁,理固常矣,人亦其然。

译文:城墙有时会重建,陵墓有时会迁移,道理本来就是这样,人也是这样的。

注释:时,这里指“有时”。复,建。陵,指古代帝王所居的地方。

赏析:诗人感叹世事变迁无常,人生如梦。

观夫陌上豪贵,当年高位,歌钟拂天,鞍马照地,积黄金以自满,矜青云之坐致,高馆招其宾朋,重门叠其车骑。

译文:看看那些街头的豪富之人,曾经是高位,歌声和钟声响彻天地,马匹在地面上奔跑,堆积黄金来满足自己的虚荣心,他们骄傲地坐着青云直上的车子,豪华的大厅里招揽宾客,重重的门户和连绵不断的车马。

注释:陌上,原指田间小道,此处泛指街上。当年,曾经。高馆,高级官员的府邸。高门,指豪门贵族。重门,指豪华的门。叠,堆积。宾朋,指客人。

赏析:诗人感慨那些曾经显赫一时的人,如今已风光不再,落得个门前冷落车马少的局面。表达了对人生无常的感慨以及对富贵荣华的无奈。

城有时而复,陵有时而迁,理固常矣,人亦其然。

译文:城墙有时会重建,陵墓有时会迁移,道理本来就是这样,人也是这样的。

注释:时,这里指“有时”。复,建。陵,指古代帝王所居的地方。

赏析:诗人感叹世事变迁无常,人生如梦。

观夫陌上豪贵,当年高位,歌钟拂天,鞍马照地,积黄金以自满,矜青云之坐致,高馆招其宾朋,重门叠其车骑。

译文:看看那些街头的豪富之人,曾经是高位,歌声和钟声响彻天地,马匹在地面上奔跑,堆积黄金来满足自己的虚荣心,他们骄傲地坐着青云直上的车子,豪华的大厅里招揽宾客,重重的门户和连绵不断的车骑。

注释:陌上,原指田间小道,此处泛指街上。当年,曾经。高馆,高级官员的府邸。高门,指豪门贵族。重门,指豪华的门。叠,堆积。宾朋,指客人。

赏析:诗人感慨那些曾经显赫一时的人,如今已风光不再,落得个门前冷落车马少的局面。表达了对人生无常的感慨以及对富贵荣华的无奈。

城有时而复,陵有时而迁,理固常矣,人亦其然。

译文:城墙有时会重建,陵墓有时会迁移,道理本来就是这样,人也是这样的。

注释:时,这里指“有时”。复,建。陵,指古代帝王所居的地方。

赏析:诗人感叹世事变迁无常,人生如梦。

观夫陌上豪贵,当年高位。

译文:看看那些街头的豪富之人,曾经是高位。

注释:位,指地位。

赏析:诗人感慨那些曾经显赫一时的人,如今已风光不再,落得个门前冷落车马少的局面。表达了对人生无常的感慨以及对富贵荣华的无奈。

歌钟拂天,鞍马照地,积黄金以自满。

译文:歌声和钟声响彻天地,马匹在地面上奔跑,堆积黄金来满足自己的虚荣心。

注释:拂天,指歌声飘向天空。照地,指马匹跑遍大地。金,这里代指财富。

赏析:诗人描述了豪贵们曾经的奢侈生活和如今的落魄景象,表达了对他们过去辉煌与现在的反差和无奈。

嗟乎!吾独穷困乎此时也?彼乘轩而不恤我后,曾不爱我之羁孤。

译文:唉!我现在独自贫穷困苦着吗?他们乘坐高贵的车不关心我的处境,甚至不可怜我的孤苦无依。

注释:嗟乎,表示惊讶或叹惜的语气词。吾,代词,我。乘轩,指坐在高官显爵的车中。后,这里指未来。曾爱,曾经怜惜。羁孤,指被囚禁的孤苦之人。

赏析:诗人感叹自己现在的处境与那些曾经的豪贵相比是如此的不幸和孤独。表达了对自己命运的无奈和对现实的不满。

君门兮何深,顾盛时而向隅。

译文:您家的大门为什么如此高大?回头看看那繁华的时代,已经变得无人问津了。

注释:君门,指豪门贵族的家门。向隅,意为没有位置或不被重视。

赏析:诗人用反问的语气表达了对当时社会现象的不满和批判。他感叹自己身处豪门却得不到应有的尊重和地位,只能在冷清的环境中度过余生。这种对比更加突出了他的孤独和无助。

挽蕙草以惆怅,步衡门而踟蹰。

译文:拉着蕙草手感到忧伤,徘徊在衡门之间犹豫不决。

注释:挽蕙草以惆怅,形容心情忧郁。衡门,古代建筑的一种形式,有窗户但没有门板。踟蹰,犹豫不前的样子。

赏析:诗人通过描写自己在豪宅中无所事事、心情抑郁的状态,展现了他对当时社会风气的不满和对社会现状的担忧。同时,也表达了他对理想生活的向往和追求。

强学以待知音者,思达人之惠顾,庶有望于亨衢。

译文:努力学习等待有识之士的出现,希望有能人来帮助自己实现抱负。

注释:强学以待知音者,形容诗人努力学习以等待遇到有见识的人。达人,指有智慧和才能的人。惠顾,关怀照顾的意思。庶望于亨衢(hé qú),意思是希望有所作为。亨衢(qú),指宽敞平坦的道路。

赏析:诗人表达了自己对未来的期望和对现实无奈的态度。他希望通过自己的努力和他人的帮助来实现自己的抱负和价值。这种积极向上的精神值得我们学习和借鉴。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。