白田见楚老,歌咏徐安宜。
制锦不择地,操刀良在兹。
清风动百里,惠化闻京师。
浮人若云归,耕种满郊岐。
川光净麦陇,日色明桑枝。
讼息但长啸,宾来或解颐。
青橙拂户牖,白水流园池。
游子滞安邑,怀恩未忍辞。
翳君树桃李,岁晚托深期。

【注释】

①白田:地名,在今河南邓州市境内。《汉书·薛宣传》载:“故薛郡守徐元尝为白田长。”楚老:即楚地老人。指春秋时楚国的贤相屈原。《楚辞·九章·涉江》中有“余不忍为此态也,愿自沉于湘流兮,何所独无芳草”句,后世遂以屈原为楚老。歌咏:作歌唱。安宜:人名,姓徐,名安宜。《后汉书·文苑传》中记载,徐干曾作《赠徐干诗》。制锦(zhì jǐn):制作精美的丝织品。《诗经·小雅·鹿牧》:“我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人有贰心。”此处指织造精美丝织品。操刀(cāo dá)良在兹:拿着刀剪。兹:这个。浮人:泛指行旅之人。云:语助词,无实义。耕种:种庄稼。盈:满。川光:水色。麦陇:田间的沟垄。桑枝:桑树的枝条。讼息但长啸:诉讼停止,只有长啸而已。长啸:长而大声的呼气。解颐:开颜笑口。指高兴得笑了。青橙拂户牖:青橙色的布帘拂拭着窗户。白水流园池:清水从园池中流淌。游子:在外的子女或游子之妻。滞安邑:滞留在安邑。安邑:县名,在今山西夏县西南。怀恩:怀念恩德。未忍辞:不忍心告辞。翳君树桃李:荫庇君王种植桃和李树。翳,遮蔽。托深期:寄希望于将来。深期:长期的期望。

【赏析】

这是一首赠别诗,诗人通过写自己与友人徐安宜分别时的情景及相互间的思念,表达了对友人的深情厚谊。全诗语言质朴自然,感情真挚深沉。

首联“白田见楚老,歌咏徐安宜”,是写诗人在白田见到一位楚地老人,唱着歌来赞美他的儿子徐安宜。这两句点出送别地点,并交待了人物。

颔联“制锦不择地,操刀良在兹”,意思是说徐安宜能制造出精美的锦缎,不用挑剔地方;又能用锋利的刀剪裁制东西,手艺非常娴熟。这两句是赞颂徐安宜的才能高超,技艺精湛。

颈联“清风动百里,惠化闻京师”,意思是说一阵清风刮过,百里之外都可以感受到它的凉爽;徐安宜的教化,已经传到京城了。这两句写出了徐安宜的名声远播,受到人们的尊敬和爱戴。

尾联“浮人若云归,耕种满郊岐”,意思是说像浮萍一样的人们,都像云一样纷纷归来,农田里到处是耕作的人了。这两句进一步描绘出一幅丰收的景象,突出了徐安宜的功绩。

最后两联“川光净麦陇,日色明桑枝”,意思是说田野上水光洁净,麦垄清晰可见;太阳照在桑叶上,显得十分明亮。这两句描写了田园风光的美丽景色,进一步表现了徐安宜治理下的繁荣景象。

“讼息但长啸,宾来或解颐”,意思是说诉讼停止了,只有长吁短叹而已;宾客来了,主人也会开颜欢笑。这两句表现了徐安宜为人宽厚、待人热情的性格特点。

“青橙拂户牖,白水流园池”,意思是说青色和橙色的布帘拂拭着窗户;清水从园池中流淌。这两句描写了住宅环境的优美舒适。

“游子滞安邑,怀恩未忍辞”,意思是说作为游子的我滞留在安邑,怀念恩德还不忍心离去呢。这一句交代了诗人滞留的原因,表明他对徐安宜的依依不舍之情。

“翳君树桃李,岁晚托深期”,意思是说荫庇您种的桃李树,到了年老的时候还要寄托深深的期望。这两句表现了诗人对徐安宜的深厚情谊和美好祝愿。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。