瑶草寒不死,移植沧江滨。
东风洒雨露,会入天地春。
予若洞庭叶,随波送逐臣。
思归未可得,书此谢情人。
【注释】:
- 送郄昂谪巴中:这是一首送别诗。“巴”指四川一带,因巴渝古为蜀地而有此称。《史记·司马相如列传》载:“司马相如既学,慕蔺相如之为人,以为其人疾,见欺于王所,负气忍尤,故乃阴恨日积,谋欲杀相如,令颈腐焉。”后因以“巴”指贬官。
- 瑶草:传说中的仙草。
- 沧江:指长江。江边。
- 会:应当。
- 洞庭叶:指屈原的《离骚》中的“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”。
- 逐臣:被放逐的臣子。
- 思归未可得:想回去还不行。
- 谢情人:感谢我的友人。
【赏析】:
这首诗是作者送别郤昂的赠别之作。首联写诗人送别郤昂的情景;颔联写风和雨露对植物的生长有利;颈联运用比喻的手法,将作者比作洞庭叶;尾联写诗人对好友依依惜别的深情。此诗意境优美,语言流畅,情感真挚,堪称佳作。
【译文】:
瑶草不因寒冷而死,移植到沧江边生长。
春风洒下滋润雨露,它将会进入天地春光。
我就像洞庭湖边的树叶,随着波浪漂泊而去,成为被朝廷遣散的臣子。
要想回家是不可能的了,只好把这种心情写下来,作为给朋友的答谢。