昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。
疑是天边十二峰,飞入君家彩屏里。
寒松萧瑟如有声,阳台微茫如有情。
锦衾瑶席何寂寂,楚王神女徒盈盈。
高咫尺,如千里,翠屏丹崖灿如绮。
苍苍远树围荆门,历历行舟泛巴水。
水石潺湲万壑分,烟光草色俱氛氲。
溪花笑日何年发,江客听猿几岁闻。
使人对此心缅邈,疑入嵩丘梦彩云。

【注释】

①巫山:即神女峰,在湖北省秭归县东。

②彩屏:指屏风。

③疑是:以为是。天边十二峰:形容山峰秀丽。

④寒松萧瑟:形容山中松树苍劲、高峻。有声:指风吹松枝发出声响。

⑤阳台微茫:指山中云雾缭绕,隐约可见。阳台:神话中巫山神女居处。微茫:模糊不清。有情:指云雾仿佛有灵性,能动,能变。

⑥锦衾瑶席:绣着精美花纹的丝织品和用玉石制成的席子。何寂寂:为什么这样静。徒盈盈:徒然空留。徒:白白的。盈盈:明亮的样子。徒:白白的。

⑦咫尺:形容距离短。如千里:好像千里那么远。翠屏丹崖:指青山绿水,色彩绚丽的山崖。灿如绮(qǐ):灿烂得好像锦绣一样。

⑧苍苍:青色,形容山色深翠。

⑨历历:清晰可数。行舟泛巴:指船行驶在江河之上。泛:漂浮。巴水:长江三峡之一,在今湖北境内。

⑩潺湲(chán yuán):水流缓慢流动的声音。万壑:山谷。分:分开。氛氲(fēnyún):烟云弥漫。

⑪溪花:山间溪流中的花朵。笑日:形容花朵在阳光下娇艳美丽。何年发?什么时候开。

⑫江客:指诗人自己。几岁闻?多少年了。

⑬使人:使诗人自己。缅邈(miǎn miǎo):思念遥远而深远。嵩丘:指嵩山,位于河南省登封市西北,相传为黄帝母亲所生。这里指神游于嵩山上,与神女相会。梦彩云:指梦中见到神女乘彩云而来的情景。

【赏析】

此诗写巫山神女峰的美丽景色,借以抒发自己对神女的感情。首联写神女峰似神女之容,二联写神女峰似神女之情态,三联写神女峰似天边的十二座山峰飞入屏风,四联写屏风上画的神女像,五联描写屏风上的神女像神态各异,六联写屏风上神女像的静穆幽美,七联写到巫山神女的故事,八联写神女峰周围的自然景物,九联描写船行驶在江面上,十联写神女峰周围自然景物的变化和神奇,十一联到十三联描写船行驶在江面上看到的美丽景色。最后四句,以想象中见到的神女乘彩云来的情景作结,既写出了神女峰的美丽,也写出了自己的思念之情。全诗语言优美,意境清丽,是一首咏叹巫山神女的诗。

【译文】

从前我游三峡时曾见过巫山神女峰,见画的巫山神女峰与真峰十分相似。

我怀疑那是天边耸立的十二座山峰,飞入你的家中,成为彩屏里的美景。

寒松萧瑟有声音,好像在低语;阳台云雾渺茫有灵气,似乎有情意。

锦衾瑶席是多么寂静啊,楚王、神女只是白白地存在。

高耸入云的山峰,好像千里那么遥远;翠绿的山峦,色彩斑斓的石崖,光彩夺目如同锦绣。

苍苍的远处,树木环绕荆门关;历历可见的小船上,泛舟巴水两岸。

水石潺潺流动发出声响万壑分隔,青烟笼罩草木的颜色都变得朦胧不清。

溪水中花朵儿笑得多么开心啊,什么时候才能开放呢?我听了江上的猿鸣已经多年了。

面对这美丽的景色让人思绪万千,好像进入了嵩山神女居住的地方做梦一样。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。