君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟。云阳一去已远,隔巫山绿水之沈沈。
留馀香兮染绣被,夜欲寝兮愁人心。朝驰余马于青楼,恍若空而夷犹。
浮云深兮不得语,却惆怅而怀忧。使青鸟兮衔书,恨独宿兮伤离居。
何无情而雨绝,梦虽往而交疏。横流涕而长嗟,折芳洲之瑶华。
送飞鸟以极目,怨夕阳之西斜。愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花。

【注释】

楚辞体:一种古体诗的样式。

君不来兮:我无法忍受,你不再来了(表示思念)。

徒蓄怨积思而孤吟:只有满怀怨恨和思念独自吟咏。

云阳一去已远,隔巫山绿水之沈沈:云阳已经离开很远了,隔着巫山那片绿色的江水。

留馀香兮染绣被:留下香味,沾染在绣着花纹的被子上。

夜欲寝兮愁人心:夜里想要睡觉,但心中充满了忧愁。

朝驰余马于青楼:清晨驱马到青楼上。

恍若空而夷犹:恍然觉得像空空如也一样,迟疑不定。

浮云深兮不得语:白云高高飘浮,我无法与之对话。

却惆怅而怀忧:却因此感到惆怅而担忧。

使青鸟兮衔书:让青鸟把书信捎来。

恨独宿兮伤离居:恨自己孤单地居住。

何无情而雨绝:为何没有一点情感,雨水就断绝了呢?

梦虽往而交疏:虽然梦已经过去,但我们的感情却疏远了。

横流涕而长嗟:纵横交错的泪水长声叹息。

折芳洲之瑶华:折断了芳草上的玉佩。

送飞鸟以极目:送走飞翔的鸟儿直到视线所及之地。

怨夕阳之西斜:抱怨落日西沉。

愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花:愿作连根一起死亡的秋草,不做随风飘扬的落花。

【译文】

你不来啊,我只能独自在孤独中吟唱。你走了以后,巫山上的云雾也阻隔了我们的相见。

你的香气留在了我的被子上,让我夜不能寐,心里满是对你的思念。清晨的时候我还骑马来到了你常来的青楼,可是我的心却像空虚的船一样,犹豫不决。

我的思绪就像浮云,飘荡在空中,却无法和你对话。我感到惆怅和担忧,希望有一只青鸟能带来你的信,让我独自住在这里,不要因为离别而感到忧伤。

为什么我们之间没有一丝情感,雨水就这样停止了呢?尽管我们已经分别,但我们之间的感情还是那么遥远。

纵横交错的泪水长声叹息,折断了芳草上的玉佩。送走飞翔的鸟儿直到视线所及之地,抱怨落日西沉,只愿化作连根一起死亡的秋草,不做随风飘扬的落花。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。