鸟衔野田草,误入枯桑里。
客土植危根,逢春犹不死。
草木虽无情,因依尚可生。
如何同枝叶,各自有枯荣。
这首诗的原文是:
树中草
鸟衔野田草,误入枯桑里。
客土植危根,逢春犹不死。
草木虽无情,因依尚可生。
如何同枝叶,各自有枯荣。
翻译
在树木中的草
小鸟衔来野地里的草,却误入了枯萎的桑树之中。
在客地上种下危险的根,但春天到来时仍然生机勃勃。
草木虽然没有情感,但它们依然可以依靠彼此生存。
为什么它们的叶子和树枝各有生死?
注释
- 树中草:指生长在树木内部的草。
- 鸟衔野田草:鸟儿衔来的野地中的草。
- 误入枯桑里:误入了枯萎的桑树中。
- 客土植危根:在外来的土壤上种下了危险的根。
- 逢春犹不死:到了春天仍然能够存活。
- 草木虽无情:草木虽然没有情感。
- 因依尚可生:因此,虽然依靠对方,但仍能生存。
- 如何同枝叶:为什么树叶和树枝有不同的生死?
- 各自有枯荣:各自都有生死。
赏析
这首诗描绘了自然界的一种现象,即草木在不利的环境中依然能够生存。诗中运用生动的比喻和拟人手法,表达了对生命力和坚韧不拔精神的赞美。通过对草木在不同环境中的表现进行对比,诗人传达了一种深刻的哲理:无论环境多么恶劣,只要有生命的力量,就有希望和生机。这种观点鼓励人们面对逆境时保持乐观和坚持,即使面临困难也要相信总有一线生机。