江南烟景复如何,闻道新亭更可过。
处处蓺兰春浦绿,萋萋藉草远山多。
壶觞须就陶彭泽,时俗犹传晋永和。
更使轻桡徐转去,微风落日水增波。
【译文】
江南三月的烟景如何?新亭更值得游览。
处处植着兰草,春天的浦面绿波荡漾;
萋萋的草被雨水打湿后更加茂盛。
我打算效法陶渊明,时俗却流传晋永和。
让轻桨在水面慢慢滑行吧!微风落日,水波荡漾。
【注释】
义兴:指今江苏宜兴。李明府:李弘范,曾任义兴太守。后亭:在今江苏宜兴南。泛舟:泛指乘船游览。
复如何:怎么比得上。过:超过。
蓺(yì):种植、培植。春浦:春季的江边。
藉(jiè)草:长在岸边的草地。借音词,这里指水边的浅滩。远山:远处的山。
陶彭泽:陶渊明,字元亮,东晋大诗人。壶觞(shāng):酒器。陶渊明常以壶为觞。时俗:当时的风俗。晋永和:晋朝永和年,即晋安帝永和九年(353),是东晋最繁荣时期之一,史称“永和之治”。
使:领有的意思。轻楫:小桨,小船上的小桨。转:顺流而下。
【赏析】
此诗首句点题,次句写泛舟胜地,三至五句描写江南春色。末句以陶潜、晋永和自况,抒发了诗人对隐居生活的向往之情。全诗语言清新淡雅,意境优美,富有生活气息。