红筵丝竹合,用尔作欢娱。
直指宁偏党,无私绝觊觎。
当歌谁擐袖,应节渐轻躯。
恰与真相似,毡裘满颔须。

【注释】

  1. 酒胡子:指喝酒的豪士。
  2. 红筵:指喜庆宴席。
  3. 丝竹:弦乐器和管乐器。合:一起奏乐。
  4. 用尔作欢娱:你们用来娱乐吧!
  5. 直指:正直无私,不偏袒。
  6. 宁:岂敢说。
  7. 偏党:偏心偏袒。
  8. 觊觎(jì yú):贪求、非分的欲望。
  9. 擐袖:穿袖子。这里指唱歌。
  10. 应节:随乐曲的节奏而变化。
  11. 渐:逐渐,渐渐。
  12. 恰:好像。
  13. 真相似:真像。
  14. 毡裘:北方少数民族的皮裘。颔须:两鬓的胡须(古代男子有两鬓发白为老者)。
    【译文】
    喜庆的宴会,乐队奏乐,你们来饮酒作乐吧!
    我直言无隐,决不会偏袒任何一方。
    歌声响起,人们开始翩翩起舞,你我应节轻歌曼舞。
    歌声宛若真才子一般,满头白发的毡裘人,也显得神采奕奕。
    【赏析】
    诗中“酒胡子”是作者对一位能饮善唱,为人正直的人的赞美,他以“酒胡子”自居,表示自己虽不善饮,却喜欢饮酒;虽不善歌唱,却喜欢唱歌。他自称能直指是非,不偏袒任何一方,表明自己的公正无私。他善于用诗歌来表达情感,使人们听了他的歌声,感到如见真才子一般。他年老头发斑白了,但依然神采奕奕,充满生机。这首诗表达了作者对正直无私者的赞美之情。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。