原中多阴雨,惟留一室明。
自宜居静者,谁得问先生。
深井泉香出,危沙药更荣。
全家笑无辱,曾不见戈兵。
这首诗是唐代诗人李涉在任县尉期间,与友人姚合的赠答之作。以下是对这首诗的逐句释义、译文、注释以及赏析:
原诗:
原中多阴雨,惟留一室明。
自宜居静者,谁得问先生。
深井泉香出,危沙药更荣。
全家笑无辱,曾不见戈兵。
逐句解释:
- 原中多阴雨:描述的是原野上经常被阴雨笼罩的景象。
- 惟留一室明:尽管周围环境昏暗,但作者的居所却因为某种原因(可能是由于设计上的考虑或者个人喜好)而显得特别明亮。
- 自宜居静者:这里指的是能够享受安宁生活的人。
- 谁得问先生:表达了一种谦逊的态度,意思是没有谁能询问这样的高人或先生。
- 深井泉香出:形容泉水从深井中冒出时散发出的香气。
- 危沙药更荣:指在险峻的沙地上生长的植物(如药用植物)更加繁茂。
- 全家笑无辱:全家人因为没有遭受侮辱而感到欣慰和快乐。
- 曾不见戈兵:可能是指作者曾经远离战争,过着平和的生活。
翻译:
在原野上常常是阴雨绵绵,
唯独我那明亮的小屋独树一帜。
只适合那些喜欢安静的人,
有谁能来询问我这个隐士。
深深的井里泉水喷涌而出,
高耸的沙丘上的药材更加茁壮。
全家人因为我免受屈辱而欢笑,
我们曾经从未经历过战争的苦难。
注释:
- 原中:原野上。
- 多阴雨:经常下雨。
- 惟留一室明:只有自己的屋子明亮。
- 自宜居静者:适合喜欢安静的人居住。
- 谁得问先生:没有人能问我。
- 深井泉香出:形容水井很深,水流出来的水带有香味。
- 危沙药更荣:在险峻的沙地生长的药草更加茂盛。
- 全家笑无辱:全家因此免于耻辱。
- 曾不见戈兵:曾经没有经历过战争。
赏析:
这首诗通过细腻的描写和深刻的情感表达,展现了诗人对和平生活的向往和珍视。诗人将自己比作是一个“自宜居静者”,强调了在纷扰的世界中找到一处宁静角落的重要性。通过对自然景象的描绘,诗人传达了一种与世隔绝的意境,同时也体现了对生命本质的深刻感悟。整首诗语言质朴而富有画面感,通过对日常生活的观察,抒发了诗人的情感世界和哲学思考。